Pasikalbėjimų knygelė

lt Plaukimo baseine   »   tr Yüzme havuzunda

50 [penkiasdešimt]

Plaukimo baseine

Plaukimo baseine

50 [elli]

Yüzme havuzunda

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių turkų Žaisti Daugiau
Šiandien karšta. Bu--- (--v-----ca-. B---- (----- s----- B-g-n (-a-a- s-c-k- ------------------- Bugün (hava) sıcak. 0
Einam į baseiną? Yü-me h--uz-na g-d-l---m-? Y---- h------- g------ m-- Y-z-e h-v-z-n- g-d-l-m m-? -------------------------- Yüzme havuzuna gidelim mi? 0
Ar (tu) nori eiti paplaukioti? Y--m--e g-tme- --t----isi-? Y------ g----- i---- m----- Y-z-e-e g-t-e- i-t-r m-s-n- --------------------------- Yüzmeye gitmek ister misin? 0
Ar (tu) turi rankšluostį? Havl-n v-r mı? H----- v-- m-- H-v-u- v-r m-? -------------- Havlun var mı? 0
Ar (tu) turi maudymosi kelnaites? Ma-o- var --? (-rke- ----s-) M---- v-- m-- (----- m------ M-y-n v-r m-? (-r-e- m-y-s-) ---------------------------- Mayon var mı? (erkek mayosu) 0
Ar (tu) turi maudymosi kostiumą? M--o- --- mı--(ka--n m-yos-) M---- v-- m-- (----- m------ M-y-n v-r m-? (-a-ı- m-y-s-) ---------------------------- Mayon var mı? (kadın mayosu) 0
Ar (tu) moki plaukti? Yüzm--b-li----m-su-? Y---- b------ m----- Y-z-e b-l-y-r m-s-n- -------------------- Yüzme biliyor musun? 0
Ar (tu) moki nardyti? Da-abili--r -----? D---------- m----- D-l-b-l-y-r m-s-n- ------------------ Dalabiliyor musun? 0
Ar (tu) gali įšokti į vandenį? Suya ----y--i-i-o- --su-? S--- a------------ m----- S-y- a-l-y-b-l-y-r m-s-n- ------------------------- Suya atlayabiliyor musun? 0
Kur (yra) dušas? Du- --re-e? D-- n------ D-ş n-r-d-? ----------- Duş nerede? 0
Kur (yra) persirengimo kabina? Soy-nma k---ni--erede? S------ k----- n------ S-y-n-a k-b-n- n-r-d-? ---------------------- Soyunma kabini nerede? 0
Kur (yra) plaukimo akiniai? D-n-----z---ü-n-rede? D---- g------ n------ D-n-z g-z-ü-ü n-r-d-? --------------------- Deniz gözlüğü nerede? 0
Ar čia gilu? S- de-in --? S- d---- m-- S- d-r-n m-? ------------ Su derin mi? 0
Ar vanduo švarus? Su temi---i? S- t---- m-- S- t-m-z m-? ------------ Su temiz mi? 0
Ar vanduo šiltas? Su--ı--k---? S- s---- m-- S- s-c-k m-? ------------ Su sıcak mı? 0
Man šalta. Ü-ü-----. Ü-------- Ü-ü-o-u-. --------- Üşüyorum. 0
Vanduo per šaltas. Su --ğu-. S- s----- S- s-ğ-k- --------- Su soğuk. 0
(Aš) dabar lipu iš vandens. A---k--ud-- çı-ı--r--. A---- s---- ç--------- A-t-k s-d-n ç-k-y-r-m- ---------------------- Artık sudan çıkıyorum. 0

Nežinomos kalbos

Visame pasaulyje egzistuoja tūkstančiai kalbų. Lingvistai mano, kad tų kalbų yra nuo šešių iki septynių tūkstančių. Tačiau tikslus skaičius iki šiol nėra žinomas. Taip yra todėl, kad dar vis egzistuoja daug neatrastų kalbų. Tos kalbos dažniausiai naudojamos tolimuose regionuose. Vienas iš tų regionų pavyzdžių – Amazonė. Ten izoliacijoje tebegyvena nemažai žmonių. Jie neturi jokio kontakto su kitomis kultūromis. Nepaisant to, žinoma, jie visi turi nuosavą kalbą. Pasaulyje taip pat yra vis dar neidentifikuotų kalbų. Vis dar nežinome kiek kalbų yra Centrinėje Afrikoje. Naujoji Gvinėja irgi dar nebuvo ištyrinėta iš lingvistinės pusės. Vos tik yra atrandama nauja kalba, tai visuomet tampa sensacija. Prieš maždaug dvejus metus mokslininkai atrado koro kalbą. Ja kalbama mažuose kaimeliuose šiaurės Indijoje. Šia kalba kalba vos 1000 gyventojų. Ji yra tik šnekamoji kalba. Koro neegzistuoja rašytinėje formoje. Tyrinėtojus stebina, kaip ši kalba taip ilgai išsilaikė. Koro priklauso kinų-tibetiečių kalbų šeimai. Visoje Azijoje tokių kalbų yra apie 300. Tačiau koro kalba nėra susijusi su tomis kalbomis. Vadinasi, ji turėtų turėti nuosavą istoriją. Deja, mažos kalbos greitai išnyksta. Kartais kalba išnyksta per vienos kartos gyvavimo laiką. Todėl mokslininkai turi labai nedaug laiko joms studijuoti. Tačiau koro kalba turi šiek tiek vilties. Ji bus įrašyta į garso žodyną...