Sarunvārdnīca

lv Skaitļi   »   ko 숫자

7 [septiņi]

Skaitļi

Skaitļi

7 [일곱]

7 [ilgob]

숫자

[susja]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu korejiešu Spēlēt Vairāk
Es skaitu: 저- --: 저- 세-- 저- 세-: ------ 저는 세요: 0
jeone-n -e--: j------ s---- j-o-e-n s-y-: ------------- jeoneun seyo:
viens, divi, trīs 하-,-둘,-셋 하-- 둘- 셋 하-, 둘- 셋 -------- 하나, 둘, 셋 0
han----u---s-s h---- d--- s-- h-n-, d-l- s-s -------------- hana, dul, ses
Es skaitu līdz trīs. 저는 ----세-. 저- 셋-- 세-- 저- 셋-지 세-. ---------- 저는 셋까지 세요. 0
j-on--n --skk--- s---. j------ s------- s---- j-o-e-n s-s-k-j- s-y-. ---------------------- jeoneun seskkaji seyo.
Es skaitu tālāk: 저--더 -요. 저- 더 세-- 저- 더 세-. -------- 저는 더 세요. 0
je-neun-d-------. j------ d-- s---- j-o-e-n d-o s-y-. ----------------- jeoneun deo seyo.
četri, pieci, seši, 넷, -섯--여섯, 넷- 다-- 여-- 넷- 다-, 여-, ---------- 넷, 다섯, 여섯, 0
nes, daseo-- -e-s-os, n--- d------ y------- n-s- d-s-o-, y-o-e-s- --------------------- nes, daseos, yeoseos,
septiņi, astoņi, deviņi 일-,---,--홉 일-- 여-- 아- 일-, 여-, 아- ---------- 일곱, 여덟, 아홉 0
il-ob---eode-lb,-ah-b i----- y-------- a--- i-g-b- y-o-e-l-, a-o- --------------------- ilgob, yeodeolb, ahob
Es skaitu. 저는 -요. 저- 세-- 저- 세-. ------ 저는 세요. 0
jeo---n---y-. j------ s---- j-o-e-n s-y-. ------------- jeoneun seyo.
Tu skaiti. 당신- 세-. 당-- 세-- 당-은 세-. ------- 당신은 세요. 0
da-------un s-y-. d---------- s---- d-n-s-n-e-n s-y-. ----------------- dangsin-eun seyo.
Viņš skaita. 그는--요. 그- 세-- 그- 세-. ------ 그는 세요. 0
ge-n-un--ey-. g------ s---- g-u-e-n s-y-. ------------- geuneun seyo.
Viens. Pirmais. 하-. -번째. 하-- 첫--- 하-. 첫-째- -------- 하나. 첫번째. 0
h-na--ch--s-e--jjae. h---- c------------- h-n-. c-e-s-e-n-j-e- -------------------- hana. cheosbeonjjae.
Divi. Otrais. 둘.----. 둘- 두--- 둘- 두-째- ------- 둘. 두번째. 0
d-l- dube-n-ja-. d--- d---------- d-l- d-b-o-j-a-. ---------------- dul. dubeonjjae.
Trīs. Trešais. 셋--세--. 셋- 세--- 셋- 세-째- ------- 셋. 세번째. 0
se-. ----onjja-. s--- s---------- s-s- s-b-o-j-a-. ---------------- ses. sebeonjjae.
Četri. Ceturtais. 넷- -번-. 넷- 네--- 넷- 네-째- ------- 넷. 네번째. 0
ne-.--e-eon-j--. n--- n---------- n-s- n-b-o-j-a-. ---------------- nes. nebeonjjae.
Pieci. Piektais. 다섯----번째. 다-- 다---- 다-. 다-번-. --------- 다섯. 다섯번째. 0
da---s----se-sb-o-j-a-. d------ d-------------- d-s-o-. d-s-o-b-o-j-a-. ----------------------- daseos. daseosbeonjjae.
Seši. Sestais. 여---여섯번-. 여-- 여---- 여-. 여-번-. --------- 여섯. 여섯번째. 0
yeos--------seo---o-jj-e. y------- y--------------- y-o-e-s- y-o-e-s-e-n-j-e- ------------------------- yeoseos. yeoseosbeonjjae.
Septiņi. Septītais. 일---곱--. 일------- 일-.-곱-째- -------- 일곱.일곱번째. 0
il---.----b-eonjj--. i------------------- i-g-b-i-g-b-e-n-j-e- -------------------- ilgob.ilgobbeonjjae.
Astoņi. Astotais. 여---덟번째. 여------- 여-.-덟-째- -------- 여덟.여덟번째. 0
ye---o-b-y-ode--b--eo-jja-. y-------------------------- y-o-e-l-.-e-d-o-b-b-o-j-a-. --------------------------- yeodeolb.yeodeolb-beonjjae.
Deviņi. Devītais. 아홉-아홉번-. 아------- 아-.-홉-째- -------- 아홉.아홉번째. 0
ahob.-hob--onjj-e. a----------------- a-o-.-h-b-e-n-j-e- ------------------ ahob.ahobbeonjjae.

Domāšana un valoda

Mūsu domāšana ir atkarīga no mūsu valodas. Domājot, mēs ‘runājam’ paši ar sevi. Tādēļ mūsu valoda ietekmē mūsu skatu uz lietām. Bet vai mēs varam domāt vienādi, neskatoties uz atšķirīgām valodām? Vai arī mēs domājam savādāk, jo mēs runājam citādāk? Katrai tautai ir sava leksika. Dažās valodās trūkst atsevišķu vārdu. Ir cilvēki, kuri neatšķir zaļo no zilās krāsas. Tie izmanto vienu vārdu, lai apzīmētu abas krāsas. Un tiem ir lielākas grūtības atšķirt krāsas kā citām tautām. Tie nevar atšķirt dažādas nokrāsas un papildkrāsas. Runātājiem ir grūti aprakstīt krāsu īpašības. Citām valodām ir ļoti maz skaitļa vārdu. Šādās valodās runājošajiem ir sarežģītāk veikt aprēķinus. Pastāv arī tādas valodas, kurās neatpazīst kreiso un labo . Šeit cilvēki runājot izmanto ziemeļus un dienvidus, austrumus un rietumus. Tiem ir ļoti labas ģeogrāfiskās orientēšanās spējas. Bet viņi nesaprot jēdzienus - labā un kreisā . Protams, ka ne tikai valoda ietekmē mūsu domāšanu. Arī apkārtējā vide un mūsu ikdiena veido mūsu domāšanu. Tad kādu lomu spēlē valoda? Vai tā ierobežo mūsu domāšanu? Vai mums ir tikai vārdi mūsu domām? Kas ir cēlonis un kas - sekas? Visi šie jautājumi paliek neatbildēti. Tie nodarbina smadzeņu pētniekus un lingvistus. Bet šis jautājums ietekmē mūs visus… Jūs esat, ko Jūs sakāt?!