Sarunvārdnīca

lv Nedēļas dienas   »   ko 요일

9 [deviņi]

Nedēļas dienas

Nedēļas dienas

9 [아홉]

9 [ahob]

요일

[yoil]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu korejiešu Spēlēt Vairāk
pirmdiena 월-일 월-- 월-일 --- 월요일 0
w-l----l w------- w-l-y-i- -------- wol-yoil
otrdiena 화요일 화-- 화-일 --- 화요일 0
hwayoil h------ h-a-o-l ------- hwayoil
trešdiena 수요일 수-- 수-일 --- 수요일 0
suyoil s----- s-y-i- ------ suyoil
ceturtdiena 목-일 목-- 목-일 --- 목요일 0
mog---il m------- m-g-y-i- -------- mog-yoil
piektdiena 금요일 금-- 금-일 --- 금요일 0
g--m---il g-------- g-u---o-l --------- geum-yoil
sestdiena 토요일 토-- 토-일 --- 토요일 0
toy--l t----- t-y-i- ------ toyoil
svētdiena 일요일 일-- 일-일 --- 일요일 0
i--yo-l i------ i---o-l ------- il-yoil
nedēļa 일주일 일-- 일-일 --- 일주일 0
ilj---l i------ i-j---l ------- ilju-il
no pirmdienas līdz svētdienai 월요일부터 --일까지 월---- 일---- 월-일-터 일-일-지 ----------- 월요일부터 일요일까지 0
wo--y-i-----o -l--o--k-aji w------------ i----------- w-l-y-i-b-t-o i---o-l-k-j- -------------------------- wol-yoilbuteo il-yoilkkaji
Pirmā diena ir pirmdiena. 첫- 날--월요일-에-. 첫- 날- 월------ 첫- 날- 월-일-에-. ------------- 첫째 날은 월요일이에요. 0
c-----j-e --------w---yo-l--eyo. c-------- n------ w------------- c-e-s-j-e n-l-e-n w-l-y-i---e-o- -------------------------------- cheosjjae nal-eun wol-yoil-ieyo.
Otrā diena ir otrdiena. 둘--날- ----에-. 둘- 날- 화------ 둘- 날- 화-일-에-. ------------- 둘째 날은 화요일이에요. 0
du--j---na--e-- hwayo-l---yo. d------ n------ h------------ d-l-j-e n-l-e-n h-a-o-l-i-y-. ----------------------------- duljjae nal-eun hwayoil-ieyo.
Trešā diena ir trešdiena. 셋째 -은 --일--요. 셋- 날- 수------ 셋- 날- 수-일-에-. ------------- 셋째 날은 수요일이에요. 0
se--j-e n---eun s-y-il---y-. s------ n------ s----------- s-s-j-e n-l-e-n s-y-i---e-o- ---------------------------- sesjjae nal-eun suyoil-ieyo.
Ceturtā diena ir ceturtdiena. 넷--날- 목---에-. 넷- 날- 목------ 넷- 날- 목-일-에-. ------------- 넷째 날은 목요일이에요. 0
n-sj--e-n-l---- -o--y--l-ieyo. n------ n------ m------------- n-s-j-e n-l-e-n m-g-y-i---e-o- ------------------------------ nesjjae nal-eun mog-yoil-ieyo.
Piektā diena ir piektdiena. 다섯- -------에요. 다-- 날- 금------ 다-째 날- 금-일-에-. -------------- 다섯째 날은 금요일이에요. 0
das-o---ae-na---un geum---i---ey-. d--------- n------ g-------------- d-s-o-j-a- n-l-e-n g-u---o-l-i-y-. ---------------------------------- daseosjjae nal-eun geum-yoil-ieyo.
Sestā diena ir sestdiena. 여섯째--- -----요. 여-- 날- 토------ 여-째 날- 토-일-에-. -------------- 여섯째 날은 토요일이에요. 0
ye-s-os-j-e n---e-n -oyoil---y-. y---------- n------ t----------- y-o-e-s-j-e n-l-e-n t-y-i---e-o- -------------------------------- yeoseosjjae nal-eun toyoil-ieyo.
Septītā diena ir svētdiena. 일곱--날- 일요일이--. 일-- 날- 일------ 일-째 날- 일-일-에-. -------------- 일곱째 날은 일요일이에요. 0
i----j--e -a----n----y--l-ieyo. i-------- n------ i------------ i-g-b-j-e n-l-e-n i---o-l-i-y-. ------------------------------- ilgobjjae nal-eun il-yoil-ieyo.
Nedēļā ir septiņas dienas. 일주일에--- -이---요. 일---- 칠 일- 있--- 일-일-는 칠 일- 있-요- --------------- 일주일에는 칠 일이 있어요. 0
i----il-en-u--ch----l---i-s-eo-o. i------------ c--- i--- i-------- i-j---l-e-e-n c-i- i--- i-s-e-y-. --------------------------------- ilju-il-eneun chil il-i iss-eoyo.
Mēs strādājam tikai piecas dienas. 우-는-오-일- --요. 우-- 오 일- 일--- 우-는 오 일- 일-요- ------------- 우리는 오 일만 일해요. 0
u----u--o -lm-- ---a--o. u------ o i---- i------- u-i-e-n o i-m-n i-h-e-o- ------------------------ ulineun o ilman ilhaeyo.

Mākslīgā valoda Esperanto

Angļu valoda ir šodien visnozīmīgākā pasaules valoda. Ir pieņemts, ka, to izmantojot, visiem cilvēkiem vajadzētu saprasties savā starpā. Citas valodas arī vēlētos sasniegt tādu mērķi. Piemēram, mākslīgās valodas. Mākslīgās valodas tiek radītas un attīstītas ar nolūku. Tas ir, tās tiek veidotas balstoties uz kādu plānu. Mākslīgajās valodās tiek izmantoti elementi no citām valodām. Tādā veidā to būtu vieglāk iemācīties pēc iespējas vairāk cilvēkiem. Starptautiskā saskarsme ir mākslīgās valodas izveides mērķis. Esperanto it pati pazīstamākā mākslīgā valoda. To pirmo reizi iepazīstināja Varšavā, 1887. gadā. To izveidoja ārsts, Ludviks L. Zāmenhofs. Viņš uzskatīja, ka sociālo nemieru galvenais iemesls ir saziņas problēmas. Tādēļ viņš izveidoja valodu, kas apvienotu cilvēkus. To izmantojot, cilvēki viens ar otru runātu vienlīdzīgi. Ārsta pseidonīms bija Dr. Esperanto jeb Cerību pilns. Tas parāda, cik ļoti viņš ticēja savam sapnim. Bet ideja par universālu saprašanos ir daudz senāka. Līdz mūsdienām ir attīstītas dažādas mākslīgās valodas. Tās tiek saistītas ar iecietību un cilvēktiesībām. Vairāk kā 120 valstīs dzīvo runātāji, kas pārzin esperanto. Kā arī esperanto tiek kritizēts. Piemēram, 70% no leksikas sastāda romāņu valoda. Un esperanto veidota izteikti uz indoeiropiešu valodām. Tās runātāji savtarpēji mainās idejām konvencijās un sapulcēs. Tiek regulāri organizētas tikšanās un lekcijas. Tātad, vai esat gatavs apgūt nedaudz esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!