Sarunvārdnīca

lv Ģenitīvs   »   ko 소유격

99 [deviņdesmit deviņi]

Ģenitīvs

Ģenitīvs

99 [아흔아홉]

99 [aheun-ahob]

소유격

[soyugyeog]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu korejiešu Spēlēt Vairāk
manas draudzenes kaķis 제 -자--- 고양이 제 여자친구의 고양이 제 여-친-의 고-이 ----------- 제 여자친구의 고양이 0
je--eo---hi--u-i-go--n--i je yeojachinguui goyang-i j- y-o-a-h-n-u-i g-y-n--- ------------------------- je yeojachinguui goyang-i
mana drauga suns 제 -자친구- 개 제 남자친구의 개 제 남-친-의 개 --------- 제 남자친구의 개 0
j- -a--a--inguui -ae je namjachinguui gae j- n-m-a-h-n-u-i g-e -------------------- je namjachinguui gae
manu bērnu rotaļlietas 제 -이-- 장-감들 제 아이들의 장난감들 제 아-들- 장-감- ----------- 제 아이들의 장난감들 0
j- ai--u--u- j-ngn--ga-d--l je aideul-ui jangnangamdeul j- a-d-u---i j-n-n-n-a-d-u- --------------------------- je aideul-ui jangnangamdeul
Tas ir mana kolēģa mētelis. 이------의 외투-요. 이건 제 동료의 외투예요. 이- 제 동-의 외-예-. -------------- 이건 제 동료의 외투예요. 0
igeo- je-do-gly-ui-o--u--y-. igeon je donglyoui oetuyeyo. i-e-n j- d-n-l-o-i o-t-y-y-. ---------------------------- igeon je donglyoui oetuyeyo.
Tā ir manas kolēģes mašīna. 저--- ----차--. 저건 제 동료의 차예요. 저- 제 동-의 차-요- ------------- 저건 제 동료의 차예요. 0
je--e---je-d-n-l--ui--h-y-y-. jeogeon je donglyoui chayeyo. j-o-e-n j- d-n-l-o-i c-a-e-o- ----------------------------- jeogeon je donglyoui chayeyo.
Tas ir manu kolēģu darbs. 저건-- --의---이--. 저건 제 동료의 작품이에요. 저- 제 동-의 작-이-요- --------------- 저건 제 동료의 작품이에요. 0
j--g--n -- -o-g-y-u- -a---m-----. jeogeon je donglyoui jagpum-ieyo. j-o-e-n j- d-n-l-o-i j-g-u---e-o- --------------------------------- jeogeon je donglyoui jagpum-ieyo.
Krekla poga ir notrūkusi. 셔-의 단추가-떨어졌어-. 셔츠의 단추가 떨어졌어요. 셔-의 단-가 떨-졌-요- -------------- 셔츠의 단추가 떨어졌어요. 0
s-----euui -a--h-ga-tt-----o----s--e--o. syeocheuui danchuga tteol-eojyeoss-eoyo. s-e-c-e-u- d-n-h-g- t-e-l-e-j-e-s---o-o- ---------------------------------------- syeocheuui danchuga tteol-eojyeoss-eoyo.
Garāžas atslēga ir pazudusi. 차고의-열쇠---어---. 차고의 열쇠가 없어졌어요. 차-의 열-가 없-졌-요- -------------- 차고의 열쇠가 없어졌어요. 0
c-a-o-i----l-o-g---o-s---j-e--s--o--. chagoui yeolsoega eobs-eojyeoss-eoyo. c-a-o-i y-o-s-e-a e-b---o-y-o-s-e-y-. ------------------------------------- chagoui yeolsoega eobs-eojyeoss-eoyo.
Vadītāja dators ir saplīsis. 사--의 컴-터- -----. 사장님의 컴퓨터가 고장났어요. 사-님- 컴-터- 고-났-요- ---------------- 사장님의 컴퓨터가 고장났어요. 0
sa-----i---- keom-yu--og- g--a--n-ss--o--. sajangnim-ui keompyuteoga gojangnass-eoyo. s-j-n-n-m-u- k-o-p-u-e-g- g-j-n-n-s---o-o- ------------------------------------------ sajangnim-ui keompyuteoga gojangnass-eoyo.
Kas ir meitenes vecāki? 저-여-아이- 부모-- ----? 저 여자아이의 부모님이 누구세요? 저 여-아-의 부-님- 누-세-? ------------------ 저 여자아이의 부모님이 누구세요? 0
j-- -e-jaa--- bu------i --g-s--o? jeo yeojaaiui bumonim-i nuguseyo? j-o y-o-a-i-i b-m-n-m-i n-g-s-y-? --------------------------------- jeo yeojaaiui bumonim-i nuguseyo?
Kā es varu nokļūt līdz viņas vecāku mājām? 그-의 부-님--- 어떻---요? 그녀의 부모님 집에 어떻게 가요? 그-의 부-님 집- 어-게 가-? ------------------ 그녀의 부모님 집에 어떻게 가요? 0
ge-n--ou---u-o-im-j-b-e-eo-t-oh-e-----? geunyeoui bumonim jib-e eotteohge gayo? g-u-y-o-i b-m-n-m j-b-e e-t-e-h-e g-y-? --------------------------------------- geunyeoui bumonim jib-e eotteohge gayo?
Māja ir ielas galā. 그 집은 그 -- 끝에 있어요. 그 집은 그 길의 끝에 있어요. 그 집- 그 길- 끝- 있-요- ----------------- 그 집은 그 길의 끝에 있어요. 0
g-u-j-b---n -eu--i--ui-k-eu--- ----e-yo. geu jib-eun geu gil-ui kkeut-e iss-eoyo. g-u j-b-e-n g-u g-l-u- k-e-t-e i-s-e-y-. ---------------------------------------- geu jib-eun geu gil-ui kkeut-e iss-eoyo.
Kā sauc Šveices galvaspilsētu? 스-스의 수도의 이-- 뭐예요? 스위스의 수도의 이름이 뭐예요? 스-스- 수-의 이-이 뭐-요- ----------------- 스위스의 수도의 이름이 뭐예요? 0
se---s-----s----i-----m-i -w--ey-? seuwiseuui sudoui ileum-i mwoyeyo? s-u-i-e-u- s-d-u- i-e-m-i m-o-e-o- ---------------------------------- seuwiseuui sudoui ileum-i mwoyeyo?
Kāds ir grāmatas nosaukums? 그-책- -목이 뭐예요? 그 책의 제목이 뭐예요? 그 책- 제-이 뭐-요- ------------- 그 책의 제목이 뭐예요? 0
g---cha-------e-og-i---o-e-o? geu chaeg-ui jemog-i mwoyeyo? g-u c-a-g-u- j-m-g-i m-o-e-o- ----------------------------- geu chaeg-ui jemog-i mwoyeyo?
Kā sauc kaimiņu bērnus? 그--웃의 아이들- --- -예-? 그 이웃의 아이들의 이름이 뭐예요? 그 이-의 아-들- 이-이 뭐-요- ------------------- 그 이웃의 아이들의 이름이 뭐예요? 0
geu--u-----ai-eul-u- --eu-----woy-yo? geu ius-ui aideul-ui ileum-i mwoyeyo? g-u i-s-u- a-d-u---i i-e-m-i m-o-e-o- ------------------------------------- geu ius-ui aideul-ui ileum-i mwoyeyo?
Kad bērniem ir brīvdienas? 그-아-들--방학이 언제-요? 그 아이들의 방학이 언제예요? 그 아-들- 방-이 언-예-? ---------------- 그 아이들의 방학이 언제예요? 0
geu-a----l--i ---g-a--i-----ey-yo? geu aideul-ui banghag-i eonjeyeyo? g-u a-d-u---i b-n-h-g-i e-n-e-e-o- ---------------------------------- geu aideul-ui banghag-i eonjeyeyo?
Kad ārstam ir pieņemšana? 그---의--담시-----예-? 그 의사의 상담시간이 언제예요? 그 의-의 상-시-이 언-예-? ----------------- 그 의사의 상담시간이 언제예요? 0
g-u-u-sa-i-sang-amsig-----eon------? geu uisaui sangdamsigan-i eonjeyeyo? g-u u-s-u- s-n-d-m-i-a--- e-n-e-e-o- ------------------------------------ geu uisaui sangdamsigan-i eonjeyeyo?
Kad muzejs ir atvērts? 그 박물관의 개장--간- 언--요? 그 박물관의 개장 시간이 언제예요? 그 박-관- 개- 시-이 언-예-? ------------------- 그 박물관의 개장 시간이 언제예요? 0
geu -a--ul--an-u----e-ang-------i eonj----o? geu bagmulgwan-ui gaejang sigan-i eonjeyeyo? g-u b-g-u-g-a---i g-e-a-g s-g-n-i e-n-e-e-o- -------------------------------------------- geu bagmulgwan-ui gaejang sigan-i eonjeyeyo?

Labāka koncentrēšanās = labāka mācīšanās

Mācoties mums nepieciešams koncentrēties. Visai mūsu uzmanībai jābūt vērstai uz vienu lietu. Spēja koncentrēties nav iedzimta. Vispirms mums jāmācas kā koncentrēties. Parasti tas tiek apgūts bērnudārzā vai skolā. Bērni, sešu gadu vecumā, var noturēt uzmanību kādas 15 minūtes. Četrpadsmit gadīgs pusaudzis to var noturēt jau divas reizes ilgāk. Pieauguša cilvēka koncentrēšanās ilgst aptuveni 45 minūtes. Pēc noteikta laika koncentrēšanās spējas sarūk. Pēc tam, tie kuri mācas, zaudē interesi materiālā. Viņi var arī būt noguruši vai pakļauti stresam. Kā rezultātā, mācīšanās kļūst arvien sarežģītāka. Kā arī atmiņa nevar paturēt prātā materiālu. Lai gan, cilvēks var uzlabot savas koncentrēšanās spējas. Ir svarīgi pirms mācībām kārtīgi izgulēties. Noguris cilvēks nevar noturēt savu uzmanību uz ilgu laiku. Mūsu smadzenes pieļauj vairāk kļūdu, kad mēs esam noguruši. Tāpat arī emocijas ietekmē mūsu koncentrēšanos. Lai varētu efektīvāk mācīties, cilvēkam vajadzētu būt neitrālam garastāvoklim. Māčīšanās procesam traucē pārāk daudz pozitīvu vai negatīvu emociju. Protams, ne vienmēr var kontrolēt savas emocijas. Bet, Jūs variet pamēģināt, mācīšanās laikā tās ignorēt. Ja cilvēks vēlas koncentrēties, viņam jābūt motivētam. Mācoties mums vienmēr vajag paturēt galvā mērķi. Tikai tad mūsu smadzenes ir gatavas koncentrēties. Labai koncentrācijai svarīga ir arī mierīga vide. Un: Jums mācoties būtu vēlams dzert daudz ūdeni; tas palīdz palikt nomodā. Cilvēks, kurš spēs visu šo paturēt prātā, noteikti varēs ilgi koncentrēties.