Sarunvārdnīca

lv Vakar – šodien – rīt   »   ko 어제 – 오늘 – 내일

10 [desmit]

Vakar – šodien – rīt

Vakar – šodien – rīt

10 [열]

10 [yeol]

어제 – 오늘 – 내일

[eoje – oneul – naeil]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu korejiešu Spēlēt Vairāk
Vakar bija sestdiena. 어-- 토-일이었어-. 어-- 토------- 어-는 토-일-었-요- ------------ 어제는 토요일이었어요. 0
eo-e-eu- ---oi-----s--e-yo. e------- t----------------- e-j-n-u- t-y-i---e-s---o-o- --------------------------- eojeneun toyoil-ieoss-eoyo.
Vakar es biju kino. 저는-어제 -화-에 ---요. 저- 어- 영--- 있---- 저- 어- 영-관- 있-어-. ---------------- 저는 어제 영화관에 있었어요. 0
jeo-e-n eo-- --on-h-a-----e is--eo-------. j------ e--- y------------- i------------- j-o-e-n e-j- y-o-g-w-g-a--- i-s-e-s---o-o- ------------------------------------------ jeoneun eoje yeonghwagwan-e iss-eoss-eoyo.
Filma bija interesanta. 영-- 흥미-웠--. 영-- 흥------ 영-는 흥-로-어-. ----------- 영화는 흥미로웠어요. 0
yeo----ane-----un-milowo-s--oyo. y----------- h------------------ y-o-g-w-n-u- h-u-g-i-o-o-s-e-y-. -------------------------------- yeonghwaneun heungmilowoss-eoyo.
Šodien ir svētdiena. 오늘- -요일이-요. 오-- 일------ 오-은 일-일-에-. ----------- 오늘은 일요일이에요. 0
on-ul-e----l--o-l-i-yo. o-------- i------------ o-e-l-e-n i---o-l-i-y-. ----------------------- oneul-eun il-yoil-ieyo.
Šodien es nestrādāju. 저- 오늘 일을-안 해요. 저- 오- 일- 안 해-- 저- 오- 일- 안 해-. -------------- 저는 오늘 일을 안 해요. 0
je---un -ne-l -----l an hae--. j------ o---- i----- a- h----- j-o-e-n o-e-l i---u- a- h-e-o- ------------------------------ jeoneun oneul il-eul an haeyo.
Es palieku mājās. 저는----집에 --요. 저- 오- 집- 있--- 저- 오- 집- 있-요- ------------- 저는 오늘 집에 있어요. 0
j-o--u----eu- ji--- -s--eo--. j------ o---- j---- i-------- j-o-e-n o-e-l j-b-e i-s-e-y-. ----------------------------- jeoneun oneul jib-e iss-eoyo.
Rīt ir pirmdiena. 내일은----이에요. 내-- 월------ 내-은 월-일-에-. ----------- 내일은 월요일이에요. 0
naeil--u- ------i--ie--. n-------- w------------- n-e-l-e-n w-l-y-i---e-o- ------------------------ naeil-eun wol-yoil-ieyo.
Rīt es atkal strādāšu. 저는--일-다시-일- -예-. 저- 내- 다- 일- 거--- 저- 내- 다- 일- 거-요- ---------------- 저는 내일 다시 일할 거예요. 0
je-n-un n-eil d--i--l--- g--ye--. j------ n---- d--- i---- g------- j-o-e-n n-e-l d-s- i-h-l g-o-e-o- --------------------------------- jeoneun naeil dasi ilhal geoyeyo.
Es strādāju birojā. 저는 사---서 -을--요. 저- 사---- 일- 해-- 저- 사-실-서 일- 해-. --------------- 저는 사무실에서 일을 해요. 0
jeo--u--s--us---e--- i---u- hae-o. j------ s----------- i----- h----- j-o-e-n s-m-s-l-e-e- i---u- h-e-o- ---------------------------------- jeoneun samusil-eseo il-eul haeyo.
Kas tas ir? 저 -- -구--? 저 분- 누---- 저 분- 누-예-? ---------- 저 분은 누구예요? 0
je--b-n---n-nugu-e-o? j-- b------ n-------- j-o b-n-e-n n-g-y-y-? --------------------- jeo bun-eun nuguyeyo?
Tas ir Pēteris. 저-분은 피---. 저 분- 피---- 저 분- 피-예-. ---------- 저 분은 피터예요. 0
jeo------un--i-e-ye--. j-- b------ p--------- j-o b-n-e-n p-t-o-e-o- ---------------------- jeo bun-eun piteoyeyo.
Pēteris ir students. 피-는 학생이에-. 피-- 학----- 피-는 학-이-요- ---------- 피터는 학생이에요. 0
p--e---un --g-a------y-. p-------- h------------- p-t-o-e-n h-g-a-n---e-o- ------------------------ piteoneun hagsaeng-ieyo.
Kas tā ir? 저-분은 누---? 저 분- 누---- 저 분- 누-예-? ---------- 저 분은 누구예요? 0
je- b---eu- -u---e-o? j-- b------ n-------- j-o b-n-e-n n-g-y-y-? --------------------- jeo bun-eun nuguyeyo?
Tā ir Marta. 저 분은--르타예요. 저 분- 마----- 저 분- 마-타-요- ----------- 저 분은 마르타예요. 0
j-o-b------ -al-uta-ey-. j-- b------ m----------- j-o b-n-e-n m-l-u-a-e-o- ------------------------ jeo bun-eun maleutayeyo.
Marta ir sekretāre. 마르타는 --예-. 마--- 비---- 마-타- 비-예-. ---------- 마르타는 비서예요. 0
maleuta---n -i-e-y---. m---------- b--------- m-l-u-a-e-n b-s-o-e-o- ---------------------- maleutaneun biseoyeyo.
Pēteris un Marta ir draugi. 피---마르타---구-이에요. 피-- 마--- 친------ 피-와 마-타- 친-들-에-. ---------------- 피터와 마르타는 친구들이에요. 0
pi----a ma--u-an-u- ch-ngud--l---y-. p------ m---------- c--------------- p-t-o-a m-l-u-a-e-n c-i-g-d-u---e-o- ------------------------------------ piteowa maleutaneun chingudeul-ieyo.
Pēteris ir Martas draugs. 피-- 마--의 친구예-. 피-- 마--- 친---- 피-는 마-타- 친-예-. -------------- 피터는 마르타의 친구예요. 0
pi-e-n--- -a-e-t----c-inguyeyo. p-------- m-------- c---------- p-t-o-e-n m-l-u-a-i c-i-g-y-y-. ------------------------------- piteoneun maleutaui chinguyeyo.
Marta ir Pētera draudzene. 마르타는 피-의 -구예-. 마--- 피-- 친---- 마-타- 피-의 친-예-. -------------- 마르타는 피터의 친구예요. 0
ma-e--aneu--pit--u---hing--eyo. m---------- p------ c---------- m-l-u-a-e-n p-t-o-i c-i-g-y-y-. ------------------------------- maleutaneun piteoui chinguyeyo.

Mācīšanās miegā

Svešvalodu apgūšana mūsdienās ir daļa no vispārējās izglītības. Ja vien to mācīšanās nebūtu tik nogurdinoša! Labas ziņas tiem, kam tās sagādā grūtības. Jo iemācīties miegā ir efektīvāk! Vairāki zinātniskie pētījumi ir nonākuši pie tāda slēdziena. Un šo metodi mēs varam izmantot arī mācoties valodas. To, ko mēs esam pieredzējuši pa dienu, mēs apstrādājam miegā. Mūsu smadzenes analizē jaunos iespaidus. Viss pieredzētais tiek vēlreiz pārdomāts. Un jaunais saturs tiek nostiprināts mūsu smadzenēs. Jo īpaši labi tiek nostiprinās tas, ko esam mācījušies pirms iemigšanas. Līdz ar to, atkārtot nozīmīgas lietas pirms iemigšanas, ir noderīgi. Dažādas miega fāzes atbild par atšķirīgām mācību vielām. Miegs ar ātrajām acu kustībām atbild par psihomotorisko mācīšanos. Šajā kategorijā ietilpst mūzikas vai sporta nodarbības. Bet, piemēram, tīrās zināšanas tiek apstrādātas dziļajā miegā. Šajā fāzē tiek pārskatīts viss apgūtais. Pat leksika un gramatika! Mūsu smadzenēm ir ļoti smagi jāstrādā, kad mēs mācamies valodu. Tām jāsaglabā jauni vārdi un jauni likumi. Tas viss tiek atkal atkārtots miegā. Pētnieki to dēvē par atkārtošanas teoriju. Bet galvenais, ka Jūs izguļaties. Ķermenim un prātam nepieciešams pienācīgi atpūšties. Un tikai tad smadzenes darbojas efektīvi. Var teikt: labs miegs, laba atmiņa. Kad mēs atpūšamies, mūsu smadzenes vēl darbojas… Tad: ar labunakti, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!