Sarunvārdnīca

lv Ceļā   »   ad Гъогум

37 [trīsdesmit septiņi]

Ceļā

Ceļā

37 [щэкIырэ блырэ]

37 [shhjekIyrje blyrje]

Гъогум

[Gogum]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu adyghe Spēlēt Vairāk
Viņš brauc ar motociklu. А- ---у----г---мо----клк-- м--е--о. А- (---------- м---------- м------- А- (-ъ-л-ф-г-) м-т-ц-к-к-э м-з-к-о- ----------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) мотоциклкIэ мэзекIо. 0
A---hu-fyg- -oto--k-k-j- --e--kI-. A- (------- m----------- m-------- A- (-u-f-g- m-t-c-k-k-j- m-e-e-I-. ---------------------------------- Ar (hulfyg) motociklkIje mjezekIo.
Viņš brauc ar divriteni. А---хъ-л-фыг-)---шъхь-фач-э-Iэ -эз-к-о. А- (---------- к-------------- м------- А- (-ъ-л-ф-г-) к-ш-х-э-а-ъ-к-э м-з-к-о- --------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) кушъхьэфачъэкIэ мэзекIо. 0
Ar-(h-l---)-k--hh-j-f-c--e---e -jez-kI-. A- (------- k----------------- m-------- A- (-u-f-g- k-s-h-j-f-c-j-k-j- m-e-e-I-. ---------------------------------------- Ar (hulfyg) kushh'jefachjekIje mjezekIo.
Viņš iet kājām. Ар----улъфыгъ) --эс---м----. А- (---------- л----- м----- А- (-ъ-л-ф-г-) л-э-э- м-к-о- ---------------------------- Ар (хъулъфыгъ) лъэсэу макIо. 0
Ar-(--lfy-)---esj-- -ak-o. A- (------- l------ m----- A- (-u-f-g- l-e-j-u m-k-o- -------------------------- Ar (hulfyg) ljesjeu makIo.
Viņš brauc ar kuģi. Ар-(-----фы-ъ)---ухь-кI----к-о. А- (---------- к-------- м----- А- (-ъ-л-ф-г-) к-у-ь-к-э м-к-о- ------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) къухьэкIэ макIо. 0
Ar-(-ulf----k-h-jek-------Io. A- (------- k--------- m----- A- (-u-f-g- k-h-j-k-j- m-k-o- ----------------------------- Ar (hulfyg) kuh'jekIje makIo.
Viņš brauc ar laivu. А- -х-ул-ф-гъ) ---аш----- м-к--. А- (---------- к--------- м----- А- (-ъ-л-ф-г-) к-у-ш-о-I- м-к-о- -------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) къуашъокIэ макIо. 0
Ar (-ul---- k--sh-kIj--ma--o. A- (------- k--------- m----- A- (-u-f-g- k-a-h-k-j- m-k-o- ----------------------------- Ar (hulfyg) kuashokIje makIo.
Viņš peld. А- -хъул----ъ)-е-ы. А- (---------- е--- А- (-ъ-л-ф-г-) е-ы- ------------------- Ар (хъулъфыгъ) есы. 0
Ar--hulf-g)--sy. A- (------- e--- A- (-u-f-g- e-y- ---------------- Ar (hulfyg) esy.
Vai šeit ir bīstami? М---щыщы-а--уа? М-- щ---------- М-щ щ-щ-н-г-у-? --------------- Мыщ щыщынагъуа? 0
My-hh shh--h--na---? M---- s------------- M-s-h s-h-s-h-n-g-a- -------------------- Myshh shhyshhynagua?
Vai ir bīstami vienam pašam braukt ar autostopu? У-закъ-- -ъ--ог-- улъых-уз- узе--о----щ---г---? У------- г------- у-------- у-------- щ-------- У-з-к-о- г-о-о-ъ- у-ъ-х-у-э у-е-I-н-р щ-н-г-у-? ----------------------------------------------- Уизакъоу гъогогъу улъыхъузэ узекIоныр щынагъуа? 0
U-z-kou---g--u -l-h---e uze---n-----hyna--a? U------ g----- u------- u-------- s--------- U-z-k-u g-g-g- u-y-u-j- u-e-I-n-r s-h-n-g-a- -------------------------------------------- Uizakou gogogu ulyhuzje uzekIonyr shhynagua?
Vai tas ir bīstami, naktī iet pastaigāties? Ч-щ----т-з--Iух----р щы--гъ-а? Ч---- у------------- щ-------- Ч-щ-м у-е-е-I-х-а-ы- щ-н-г-у-? ------------------------------ Чэщым утезекIухьаныр щынагъуа? 0
C-j----ym -t---k----any- s--y-a-u-? C-------- u------------- s--------- C-j-s-h-m u-e-e-I-h-a-y- s-h-n-g-a- ----------------------------------- Chjeshhym utezekIuh'anyr shhynagua?
Mēs esam apmaldījušies. Тэ т--ъоща--. Т- т--------- Т- т-г-о-а-ъ- ------------- Тэ тыгъощагъ. 0
Tj--ty-osh--g. T-- t--------- T-e t-g-s-h-g- -------------- Tje tygoshhag.
Mēs esam uz nepareizā ceļa. Т- ---г- п-э--ж т-зыте-----эр. Т- г---- п----- т------------- Т- г-о-у п-э-д- т-з-т-х-а-ъ-р- ------------------------------ Тэ гъогу пхэндж тызытехьагъэр. 0
Tj----g- -hj-n-z- t---teh'--jer. T-- g--- p------- t------------- T-e g-g- p-j-n-z- t-z-t-h-a-j-r- -------------------------------- Tje gogu phjendzh tyzyteh'agjer.
Mums jāgriežas atpakaļ. К--дг-э---ьын ф-е. К------------ ф--- К-э-г-э-э-ь-н ф-е- ------------------ Къэдгъэзэжьын фае. 0
Kj-d---zje-h--- f-e. K-------------- f--- K-e-g-e-j-z-'-n f-e- -------------------- Kjedgjezjezh'yn fae.
Kur šeit var novietot automašīnu? Ты----къ---уц-м---ъ-щ--? Т--- у---------- х------ Т-д- у-ъ-щ-у-у-э х-у-т-? ------------------------ Тыдэ укъыщыуцумэ хъущта? 0
Tyd----k-s-hyu---je ---h-ta? T---- u------------ h------- T-d-e u-y-h-y-c-m-e h-s-h-a- ---------------------------- Tydje ukyshhyucumje hushhta?
Vai šeit ir automašīnu stāvlaukums? Ма-и-э ----I---ы- ----? М----- у----- м-- щ---- М-ш-н- у-у-I- м-щ щ-I-? ----------------------- Машинэ уцупIэ мыщ щыIа? 0
Mashin-e--cu-Ije my-hh-shh-I-? M------- u------ m---- s------ M-s-i-j- u-u-I-e m-s-h s-h-I-? ------------------------------ Mashinje ucupIje myshh shhyIa?
Uz cik ilgu laiku šeit var novietot automašīnu? С-- фэ-и-р- --щ-у-ы-ын у-ит? С-- ф------ м-- у----- у---- С-д ф-д-з-э м-щ у-ы-ы- у-и-? ---------------------------- Сыд фэдизрэ мыщ ущытын уфит? 0
Syd-fj--iz--e-myshh -sh-y--n-ufit? S-- f-------- m---- u------- u---- S-d f-e-i-r-e m-s-h u-h-y-y- u-i-? ---------------------------------- Syd fjedizrje myshh ushhytyn ufit?
Vai Jūs slēpojat? П-ы-ъом- у-те--шъу-? П------- у---------- П-ы-ъ-м- у-т-т-ш-у-? -------------------- Пцыкъомэ уатетышъуа? 0
P-y-om-e u-t--y--ua? P------- u---------- P-y-o-j- u-t-t-s-u-? -------------------- Pcykomje uatetyshua?
Vai Jūs brauksiet augšā ar slēpotāju pacēlāju? У-экI-ен -ъумэ -цык-о-ы-I- л--ты----тIысх-а? У------- х---- п---------- л----- у--------- У-э-I-е- х-у-э п-ы-ъ-р-к-о л-ф-ы- у-т-ы-х-а- -------------------------------------------- УдэкIоен хъумэ пцыкъорыкIо лифтым уетIысхьа? 0
Ud----o-- -u-je ---------o lif-y- -et--sh'-? U-------- h---- p--------- l----- u--------- U-j-k-o-n h-m-e p-y-o-y-I- l-f-y- u-t-y-h-a- -------------------------------------------- UdjekIoen humje pcykorykIo liftym uetIysh'a?
Vai te var nomāt slēpes? М-щ п--къ--э--б-дж-ндэ--пш-эн-э --ъэ-I-щ--? М-- п-------- б-------- п------ п---------- М-щ п-ы-ъ-х-р б-д-э-д-у п-т-н-э п-ъ-к-ы-т-? ------------------------------------------- Мыщ пцыкъохэр бэджэндэу пштэнхэ плъэкIыщта? 0
Mys-- -cyko--e- bj-d--j---jeu-psh---nh---pl-e-I-shhta? M---- p-------- b------------ p--------- p------------ M-s-h p-y-o-j-r b-e-z-j-n-j-u p-h-j-n-j- p-j-k-y-h-t-? ------------------------------------------------------ Myshh pcykohjer bjedzhjendjeu pshtjenhje pljekIyshhta?

Runāšana pašam ar sevi

Kad kāds runā ar sevi, klausītājam tā šķiet dīvaina. Un tajā pašā laikā, visi regulāri runā ar sevi. Psihologi spriež, ka vairāk kā 95 procenti pieaugušo to dara. Bērni gandrīz vienmēr rotaļājoties runā. Tādēļ tas ir pilnīgi normāli sarunāties ar sevi. Tā ir tikai īpaša saziņas forma. Un ir vairākas priekšrocības kādreiz ar sevi parunājot. Tādēļ, ka mēs sakārtojam savas domas runājot. Kad mēs ar svi runājam, parādas mūšu iekšējā balss. Jūš to varētu nosaukt kā skaļu domāšanu. Jo īpaši izklaidīgi cilvēki bieži sarunājas ar sevi. Viņiem kāda smadzeņu daļa ir mazāk aktīva. Tādēļ viņi ir nav tik organizēti. Runājot pašiem ar sevi, viņi palīdz sev būt metodiskākiem. Sarunas ar sevi var palīdzēt mums izdarīt izvēli. Untas ir labs veids kā atbrīvoties no stresa. Sarunas ar sevi veicina koncentrēšanos un padara jūs produktīvākus. Jo, lai kaut ko sev pateiktu, aizņem vairāk laika, nekā tikai par to domājot. Runājot, mēs apazinamies vairāk, ko mēs domājam. Mēs atrisinam sarežģītus uzdevumus labāk, tajā pašā laikā ar sevi sarunājoties. Vairāki eksperimenti to ir pierādījuši. Mēs avaram arī sevi iedrošināt, sarunājoties ar sevi. Vairāki atlēti motivē sevi sarunās ar sevi. Diemžēl, mēs biežāk ar sevi sarunājamies negatīvās situācijās. Tādēļ mums vienmēr jācenšas būt pozitīviem. Un mums vienmēr jāatkārto, ko mes vēlamies. Ar sarunām mēs varam pozitīvi ietekmēt savas gaitas. Bet tas darbojas tikai tad, kad mēs esam realistiski!