Sarunvārdnīca

lv Ceļā   »   kk En route

37 [trīsdesmit septiņi]

Ceļā

Ceļā

37 [отыз жеті]

37 [otız jeti]

En route

[Jolda]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu kazahu Spēlēt Vairāk
Viņš brauc ar motociklu. О- мото-ик---н --р--і. О- м---------- ж------ О- м-т-ц-к-м-н ж-р-д-. ---------------------- Ол мотоциклмен жүреді. 0
Ol -ot-cïk--e--jü-edi. O- m---------- j------ O- m-t-c-k-m-n j-r-d-. ---------------------- Ol motocïklmen jüredi.
Viņš brauc ar divriteni. Ол---ло--пед-те-е--. О- в-------- т------ О- в-л-с-п-д т-б-д-. -------------------- Ол велосипед тебеді. 0
O- --los-p-- ---e-i. O- v-------- t------ O- v-l-s-p-d t-b-d-. -------------------- Ol velosïped tebedi.
Viņš iet kājām. Ол жа-у------і. О- ж--- ж------ О- ж-я- ж-р-д-. --------------- Ол жаяу жүреді. 0
Ol--aya--jüred-. O- j---- j------ O- j-y-w j-r-d-. ---------------- Ol jayaw jüredi.
Viņš brauc ar kuģi. Ол-ке--м-- ж-зед-. О- к------ ж------ О- к-м-м-н ж-з-д-. ------------------ Ол кемемен жүзеді. 0
O--k--e-e- jü-ed-. O- k------ j------ O- k-m-m-n j-z-d-. ------------------ Ol kememen jüzedi.
Viņš brauc ar laivu. Ол қ-йы-пе--жү-еді. О- қ------- ж------ О- қ-й-қ-е- ж-з-д-. ------------------- Ол қайықпен жүзеді. 0
O- -ay--p-n-jü--di. O- q------- j------ O- q-y-q-e- j-z-d-. ------------------- Ol qayıqpen jüzedi.
Viņš peld. О---үз---. О- ж------ О- ж-з-д-. ---------- Ол жүзеді. 0
Ol -üz---. O- j------ O- j-z-d-. ---------- Ol jüzedi.
Vai šeit ir bīstami? Мұ----қ----ті -е? М---- қ------ м-- М-н-а қ-у-п-і м-? ----------------- Мұнда қауіпті ме? 0
Mu--a-q----ti -e? M---- q------ m-- M-n-a q-w-p-i m-? ----------------- Munda qawipti me?
Vai ir bīstami vienam pašam braukt ar autostopu? Ж-л-ы- -ая--т-аға- --уі-ті м-? Ж----- с---------- қ------ м-- Ж-л-ы- с-я-а-т-ғ-н қ-у-п-і м-? ------------------------------ Жалғыз саяхаттаған қауіпті ме? 0
J----z-s----a--a--------p-i---? J----- s----------- q------ m-- J-l-ı- s-y-x-t-a-a- q-w-p-i m-? ------------------------------- Jalğız sayaxattağan qawipti me?
Vai tas ir bīstami, naktī iet pastaigāties? Тү--е----у---еге- -а-іп-і --? Т---- с---------- қ------ м-- Т-н-е с-р-е-д-г-н қ-у-п-і м-? ----------------------------- Түнде серуендеген қауіпті ме? 0
T------e-we-dege- qaw---- --? T---- s---------- q------ m-- T-n-e s-r-e-d-g-n q-w-p-i m-? ----------------------------- Tünde serwendegen qawipti me?
Mēs esam apmaldījušies. Б-з-а-а-ы- кет-і-. Б-- а----- к------ Б-з а-а-ы- к-т-і-. ------------------ Біз адасып кеттік. 0
Bi---da-ıp k---ik. B-- a----- k------ B-z a-a-ı- k-t-i-. ------------------ Biz adasıp kettik.
Mēs esam uz nepareizā ceļa. Бі---асқ- --ққ--к---п--ал--қ. Б-- б---- ж---- к---- қ------ Б-з б-с-а ж-қ-а к-т-п қ-л-ы-. ----------------------------- Біз басқа жаққа кетіп қалдық. 0
Bi--basq---a-qa-k-t-p-qal---. B-- b---- j---- k---- q------ B-z b-s-a j-q-a k-t-p q-l-ı-. ----------------------------- Biz basqa jaqqa ketip qaldıq.
Mums jāgriežas atpakaļ. Кер- қ-йт- -ерек. К--- қ---- к----- К-р- қ-й-у к-р-к- ----------------- Кері қайту керек. 0
K--i---y-w --r-k. K--- q---- k----- K-r- q-y-w k-r-k- ----------------- Keri qaytw kerek.
Kur šeit var novietot automašīnu? Кө-ікт- -ай ж-рг- -ою-а бо-ад-? К------ қ-- ж---- қ---- б------ К-л-к-і қ-й ж-р-е қ-ю-а б-л-д-? ------------------------------- Көлікті қай жерге қоюға болады? 0
K-likti q-y j-r----oyuğa ------? K------ q-- j---- q----- b------ K-l-k-i q-y j-r-e q-y-ğ- b-l-d-? -------------------------------- Kölikti qay jerge qoyuğa boladı?
Vai šeit ir automašīnu stāvlaukums? М-н-- авт-т-р-қ бар -а? М---- а-------- б-- м-- М-н-а а-т-т-р-қ б-р м-? ----------------------- Мұнда автотұрақ бар ма? 0
M-nda-a---tur-- ba- -a? M---- a-------- b-- m-- M-n-a a-t-t-r-q b-r m-? ----------------------- Munda avtoturaq bar ma?
Uz cik ilgu laiku šeit var novietot automašīnu? Тұ--қ-- қан-а--ақ-т---юғ- -о-а--? Т------ қ---- у---- қ---- б------ Т-р-қ-а қ-н-а у-қ-т қ-ю-а б-л-д-? --------------------------------- Тұраққа қанша уақыт қоюға болады? 0
T--aq---q-n-a-w---t--oyu-a --l-d-? T------ q---- w---- q----- b------ T-r-q-a q-n-a w-q-t q-y-ğ- b-l-d-? ---------------------------------- Turaqqa qanşa waqıt qoyuğa boladı?
Vai Jūs slēpojat? Сіз -аң-- те--с-- бе? С-- ш---- т------ б-- С-з ш-ң-ы т-б-с-з б-? --------------------- Сіз шаңғы тебесіз бе? 0
S----a----te-es-z -e? S-- ş---- t------ b-- S-z ş-ñ-ı t-b-s-z b-? --------------------- Siz şañğı tebesiz be?
Vai Jūs brauksiet augšā ar slēpotāju pacēlāju? Жо---ығ- көт---і---н-барас-----? Ж------- к---------- б------ б-- Ж-ғ-р-ғ- к-т-р-і-п-н б-р-с-з б-? -------------------------------- Жоғарыға көтергішпен барасыз ба? 0
Jo----ğa köte---şpen----a--z b-? J------- k---------- b------ b-- J-ğ-r-ğ- k-t-r-i-p-n b-r-s-z b-? -------------------------------- Joğarığa kötergişpen barasız ba?
Vai te var nomāt slēpes? Мұнда ---ғын---ал----луғ- б-л--ма? М---- ш------ ж---- а---- б--- м-- М-н-а ш-ң-ы-ы ж-л-а а-у-а б-л- м-? ---------------------------------- Мұнда шаңғыны жалға алуға бола ма? 0
Mu-da---ñ------a----a-w-----la ma? M---- ş------ j---- a---- b--- m-- M-n-a ş-ñ-ı-ı j-l-a a-w-a b-l- m-? ---------------------------------- Munda şañğını jalğa alwğa bola ma?

Runāšana pašam ar sevi

Kad kāds runā ar sevi, klausītājam tā šķiet dīvaina. Un tajā pašā laikā, visi regulāri runā ar sevi. Psihologi spriež, ka vairāk kā 95 procenti pieaugušo to dara. Bērni gandrīz vienmēr rotaļājoties runā. Tādēļ tas ir pilnīgi normāli sarunāties ar sevi. Tā ir tikai īpaša saziņas forma. Un ir vairākas priekšrocības kādreiz ar sevi parunājot. Tādēļ, ka mēs sakārtojam savas domas runājot. Kad mēs ar svi runājam, parādas mūšu iekšējā balss. Jūš to varētu nosaukt kā skaļu domāšanu. Jo īpaši izklaidīgi cilvēki bieži sarunājas ar sevi. Viņiem kāda smadzeņu daļa ir mazāk aktīva. Tādēļ viņi ir nav tik organizēti. Runājot pašiem ar sevi, viņi palīdz sev būt metodiskākiem. Sarunas ar sevi var palīdzēt mums izdarīt izvēli. Untas ir labs veids kā atbrīvoties no stresa. Sarunas ar sevi veicina koncentrēšanos un padara jūs produktīvākus. Jo, lai kaut ko sev pateiktu, aizņem vairāk laika, nekā tikai par to domājot. Runājot, mēs apazinamies vairāk, ko mēs domājam. Mēs atrisinam sarežģītus uzdevumus labāk, tajā pašā laikā ar sevi sarunājoties. Vairāki eksperimenti to ir pierādījuši. Mēs avaram arī sevi iedrošināt, sarunājoties ar sevi. Vairāki atlēti motivē sevi sarunās ar sevi. Diemžēl, mēs biežāk ar sevi sarunājamies negatīvās situācijās. Tādēļ mums vienmēr jācenšas būt pozitīviem. Un mums vienmēr jāatkārto, ko mes vēlamies. Ar sarunām mēs varam pozitīvi ietekmēt savas gaitas. Bet tas darbojas tikai tad, kad mēs esam realistiski!