Sarunvārdnīca

lv Neliela saruna 1   »   ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 1

20 [divdesmit]

Neliela saruna 1

Neliela saruna 1

20 [тIокIы]

20 [tIokIy]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 1

[ZjedjegushhyIjegu kIjekI 1]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu adyghe Spēlēt Vairāk
Lūdzu, iekārtojieties ērti! Зи-ъу-ъэ---сэфых-! З----------------- З-ж-у-ъ-г-п-э-ы-ь- ------------------ Зижъугъэгупсэфыхь! 0
Z---ug--gu--jef-h'! Z------------------ Z-z-u-j-g-p-j-f-h-! ------------------- Zizhugjegupsjefyh'!
Jūtieties kā mājās! Шъ-ад-жь---д-у -ъызыщы---гъэ-ъу! Ш------- ф---- к---------------- Ш-у-д-ж- ф-д-у к-ы-ы-ы-ъ-г-э-ъ-! -------------------------------- Шъуадэжь фэдэу къызыщыжъугъэхъу! 0
S-ua----h' --ed-e--k-z--h-y-h-gj---! S--------- f------ k---------------- S-u-d-e-h- f-e-j-u k-z-s-h-z-u-j-h-! ------------------------------------ Shuadjezh' fjedjeu kyzyshhyzhugjehu!
Ko Jūs vēlētos dzert? Сыда --эш--н-у-у---асэ-? С--- у-------- у-------- С-д- у-э-ъ-н-у у-к-а-э-? ------------------------ Сыда узэшъонэу уикIасэр? 0
Sy---uz--sh-njeu -i--a-j-r? S--- u---------- u--------- S-d- u-j-s-o-j-u u-k-a-j-r- --------------------------- Syda uzjeshonjeu uikIasjer?
Vai Jūs mīlat mūziku? Му-ык-р--икI---? М------ у------- М-з-к-р у-к-а-а- ---------------- Музыкэр уикIаса? 0
Mu-y-j---uik-as-? M------- u------- M-z-k-e- u-k-a-a- ----------------- Muzykjer uikIasa?
Man patīk klasiskā mūzika. С- кл-ссикэ-муз-к-р--икI--. С- к------- м------ с------ С- к-а-с-к- м-з-к-р с-к-а-. --------------------------- Сэ классикэ музыкэр сикIас. 0
Sje -l--si-j- mu---j------I-s. S-- k-------- m------- s------ S-e k-a-s-k-e m-z-k-e- s-k-a-. ------------------------------ Sje klassikje muzykjer sikIas.
Te ir mani kompaktdiski. Си--м--к-----к-э- мо--щыIэ-. С---------------- м-- щ----- С-к-м-а-т-д-с-х-р м-у щ-I-х- ---------------------------- Сикомпакт-дискхэр моу щыIэх. 0
Si----ak---i---j-r-mou shh--j--. S----------------- m-- s-------- S-k-m-a-t-d-s-h-e- m-u s-h-I-e-. -------------------------------- Sikompakt-diskhjer mou shhyIjeh.
Vai Jūs spēlējat kādu mūzikas instrumentu? М--ыкэ -----псым- г--э- к---г-а-у-? М----- I--------- г---- к---------- М-з-к- I-м---с-м- г-р-м к-е-г-а-у-? ----------------------------------- Музыкэ Iэмэ-псымэ горэм къеогъаIуа? 0
Muzyk-e-Ijem----sy----g------keo-a---? M------ I------------ g----- k-------- M-z-k-e I-e-j---s-m-e g-r-e- k-o-a-u-? -------------------------------------- Muzykje Ijemje-psymje gorjem keogaIua?
Te ir mana ģitāra. М-р-----и-ита-. М-- с- с------- М-р с- с-г-т-р- --------------- Мыр сэ сигитар. 0
M-- s-e ---i-ar. M-- s-- s------- M-r s-e s-g-t-r- ---------------- Myr sje sigitar.
Vai Jūs labprāt dziedat? О-э---ъ-п--н----икI--а? О--- к-------- у------- О-э- к-э-I-н-р у-к-а-а- ----------------------- Орэд къэпIоныр уикIаса? 0
Orje--k-ep-ony--uikI--a? O---- k-------- u------- O-j-d k-e-I-n-r u-k-a-a- ------------------------ Orjed kjepIonyr uikIasa?
Vai Jums ir bērni? С--ый--р уи----? С------- у------ С-б-й-э- у-I-х-? ---------------- Сабыйхэр уиIэха? 0
Sa-y----- -iI-e--? S-------- u------- S-b-j-j-r u-I-e-a- ------------------ Sabyjhjer uiIjeha?
Vai Jums ir suns? Хьэ---I-? Х-- у---- Х-э у-I-? --------- Хьэ уиIа? 0
H-je --I-? H--- u---- H-j- u-I-? ---------- H'je uiIa?
Vai Jums ir kaķis? Чэ-ы---иI-? Ч---- у---- Ч-т-у у-I-? ----------- Чэтыу уиIа? 0
Chj-t----i--? C------ u---- C-j-t-u u-I-? ------------- Chjetyu uiIa?
Te ir manas grāmatas. М-хэ---итхы--ы-. М---- с--------- М-х-р с-т-ы-ъ-х- ---------------- Мыхэр ситхылъых. 0
My-j-- ----yl-h. M----- s-------- M-h-e- s-t-y-y-. ---------------- Myhjer sithylyh.
Es tieši pašlaik lasu šo grāmatu. Дж-д-д-м-м--т--лъ-м---дж-. Д------- м- т------ с----- Д-ы-э-э- м- т-ы-ъ-м с-д-э- -------------------------- Джыдэдэм мы тхылъым седжэ. 0
D-h--je-je---- -hy--m -edzh--. D---------- m- t----- s------- D-h-d-e-j-m m- t-y-y- s-d-h-e- ------------------------------ Dzhydjedjem my thylym sedzhje.
Ko Jūs labprāt lasāt? Сыд уз-джэ-э--уи-I---р? С-- у-------- у-------- С-д у-э-ж-н-у у-к-а-э-? ----------------------- Сыд узэджэнэу уикIасэр? 0
S-d-------hje---u-uik-a-je-? S-- u------------ u--------- S-d u-j-d-h-e-j-u u-k-a-j-r- ---------------------------- Syd uzjedzhjenjeu uikIasjer?
Vai Jūs labprāt ejat uz koncertu? Кон---тым---Iо-ыр--и-Iас-? К-------- у------ у------- К-н-е-т-м у-I-н-р у-к-а-а- -------------------------- Концертым укIоныр уикIаса? 0
Kon-e--ym-u-----r ---I---? K-------- u------ u------- K-n-e-t-m u-I-n-r u-k-a-a- -------------------------- Koncertym ukIonyr uikIasa?
Vai Jūs labprāt ejat uz teātri? Т--т-э--ук-о----уик-аса? Т------ у------ у------- Т-а-р-м у-I-н-р у-к-а-а- ------------------------ Театрэм укIоныр уикIаса? 0
Te-tr-em--kIo-yr----I-sa? T------- u------ u------- T-a-r-e- u-I-n-r u-k-a-a- ------------------------- Teatrjem ukIonyr uikIasa?
Vai Jūs labprāt ejat uz operu? Оп-р-м-у-I-н-р-у-к-а--? О----- у------ у------- О-е-э- у-I-н-р у-к-а-а- ----------------------- Оперэм укIоныр уикIаса? 0
O---j-m-uk-o-y--u---a-a? O------ u------ u------- O-e-j-m u-I-n-r u-k-a-a- ------------------------ Operjem ukIonyr uikIasa?

Mātes valoda? Tēva valoda?

Kad bijāt mazi, no kura Jūs iemācījāties dzimto valodu? Droši vien daudzi atbildēs: ‘no mammas!’ Tā domā lielākā daļa no Zemes iedzīvotajiem. Jēdziens ‘mātes valoda’ pastāv gandrīz visās tautās. Kā angļi, tāpat arī ķīnieši ir pazīstami ar to. Iespējams, tas tādēļ, ka mātes pavada vairāk laika ar saviem bērniem. Bet jaunākie pētījumi nonākuši pie savādāka rezultāta. Tie parāda, ka mūsu dzimtā valoda visbiežāk ir mūsu tēvu valoda. Pētnieki apskatījuši sajaukušos tautu ģenētisko materiālu un valodas. Šādās tautās vecāki nāk no dažādām kultūrām. Šīs tautas radās tūkstošiem gadu atpakaļ. Iemesls tam ir lielā tautu staigāšana. Šo tautu sajaukšanās tika ģenētiski analizēta. Pēc tam to salīdzināja ar tautas valodu. Lielākā daļa šo tautu runā savu vīriešu senču valodā. Tas nozīmē, ka dzimtā valsts valoda nāk no Y hromosomas. Tātad, vīrieši atveda savu līdz valodu uz svešām zemēm. Un sievietes tur pieņēma vīriešu jauno valodu. Un pat šodien tēvi lielā mērā ietekmē mūsu valodu. Jo mācoties, mazuļi ir orientēti uz savu tēvu valodu. Tēvi ar saviem bērniem sarunājas salīdzinoši mazāk. Tāpat arī vīrieši veido vienkāršākus teikumus nekā sievietes. Tādēļ arī tēvu valoda mazuļiem ir piemērotāka. Tā to nepārslogo un ir vieglāk iemācīties. Tādēļ bērni labprātāk sarunājoties atdarina vairak ‘tēti’ nekā ‘mammu’. Vēlāk, mātes leksika izveido bērna valodu. Tādā veidā, gan māte, gan tēvs, vienlīdz ietekmē mūsu valodu. Tādēļ tai vajadzētu saukties - vecāku valoda!