Sarunvārdnīca

lv Kārtas skaitļa vārdi   »   ad ЗэрэзэкIэлъыкIорэ номерхэр

61 [sešdesmit viens]

Kārtas skaitļa vārdi

Kārtas skaitļa vārdi

61 [тIокIищрэ зырэ]

61 [tIokIishhrje zyrje]

ЗэрэзэкIэлъыкIорэ номерхэр

[ZjerjezjekIjelykIorje nomerhjer]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu adyghe Spēlēt Vairāk
Pirmais mēnesis ir janvāris. Апэрэ м-з-р --щылэ. Апэрэ мазэр – щылэ. А-э-э м-з-р – щ-л-. ------------------- Апэрэ мазэр – щылэ. 0
A-je-j- -az-e- – shhy-j-. Apjerje mazjer – shhylje. A-j-r-e m-z-e- – s-h-l-e- ------------------------- Apjerje mazjer – shhylje.
Otrais mēnesis ir februāris. ЯтI--эрэ--аз-р-- --з-й. ЯтIонэрэ мазэр – мэзай. Я-I-н-р- м-з-р – м-з-й- ----------------------- ЯтIонэрэ мазэр – мэзай. 0
Ja--o-j-rj---a---- –-m-ezaj. JatIonjerje mazjer – mjezaj. J-t-o-j-r-e m-z-e- – m-e-a-. ---------------------------- JatIonjerje mazjer – mjezaj.
Trešais mēnesis ir marts. Ящэн-р- ---э----г--тхапэ. Ящэнэрэ мазэр – гъэтхапэ. Я-э-э-э м-з-р – г-э-х-п-. ------------------------- Ящэнэрэ мазэр – гъэтхапэ. 0
J------n---------je--– --e--a-j-. Jashhjenjerje mazjer – gjethapje. J-s-h-e-j-r-e m-z-e- – g-e-h-p-e- --------------------------------- Jashhjenjerje mazjer – gjethapje.
Ceturtais mēnesis ir aprīlis. Я-л-эн-- -азэ----мэлыл-ф--ъ-. ЯплIэнрэ мазэр – мэлылъфэгъу. Я-л-э-р- м-з-р – м-л-л-ф-г-у- ----------------------------- ЯплIэнрэ мазэр – мэлылъфэгъу. 0
Jap-I-en--- mazje--–-m-------e--. JaplIjenrje mazjer – mjelylfjegu. J-p-I-e-r-e m-z-e- – m-e-y-f-e-u- --------------------------------- JaplIjenrje mazjer – mjelylfjegu.
Piektais mēnesis ir maijs. Ятфэн-рэ ма-эр---ж-о--г--акI. Ятфэнэрэ мазэр – жъоныгъуакI. Я-ф-н-р- м-з-р – ж-о-ы-ъ-а-I- ----------------------------- Ятфэнэрэ мазэр – жъоныгъуакI. 0
Jat------rj--maz----- -hony-uakI. Jatfjenjerje mazjer – zhonyguakI. J-t-j-n-e-j- m-z-e- – z-o-y-u-k-. --------------------------------- Jatfjenjerje mazjer – zhonyguakI.
Sestais mēnesis ir jūnijs. Яхэн--- -азэ------къ--г--. Яхэнэрэ мазэр – мэкъуогъу. Я-э-э-э м-з-р – м-к-у-г-у- -------------------------- Яхэнэрэ мазэр – мэкъуогъу. 0
J--j---erj--ma-j-r-–-mj-k-o-u. Jahjenjerje mazjer – mjekuogu. J-h-e-j-r-e m-z-e- – m-e-u-g-. ------------------------------ Jahjenjerje mazjer – mjekuogu.
Seši mēneši ir pusgads. Мэз-хыр-– -лъэсым -з----ъ-. Мэзихыр – илъэсым ызыныкъу. М-з-х-р – и-ъ-с-м ы-ы-ы-ъ-. --------------------------- Мэзихыр – илъэсым ызыныкъу. 0
M--z-h------lje----y-ynyku. Mjezihyr – iljesym yzynyku. M-e-i-y- – i-j-s-m y-y-y-u- --------------------------- Mjezihyr – iljesym yzynyku.
Janvāris, februāris, marts, Щ-----м--ай, ---тх--э, Щылэ, мэзай, гъэтхапэ, Щ-л-, м-з-й- г-э-х-п-, ---------------------- Щылэ, мэзай, гъэтхапэ, 0
S-hy-j-- -jeza---g-e-ha---, Shhylje, mjezaj, gjethapje, S-h-l-e- m-e-a-, g-e-h-p-e- --------------------------- Shhylje, mjezaj, gjethapje,
aprīlis, maijs un jūnijs. мэл-л-ф-гъу, ж-оныгъу-кI ык---мэ-ъу--ъу. мэлылъфэгъу, жъоныгъуакI ыкIи мэкъуогъу. м-л-л-ф-г-у- ж-о-ы-ъ-а-I ы-I- м-к-у-г-у- ---------------------------------------- мэлылъфэгъу, жъоныгъуакI ыкIи мэкъуогъу. 0
m--lyl-j--u--z--nyguakI ykIi m------u. mjelylfjegu, zhonyguakI ykIi mjekuogu. m-e-y-f-e-u- z-o-y-u-k- y-I- m-e-u-g-. -------------------------------------- mjelylfjegu, zhonyguakI ykIi mjekuogu.
Septītais mēnesis ir jūlijs. Яб---э-- -а-эр – б--з-о-ъ-. Яблэнэрэ мазэр – бэдзэогъу. Я-л-н-р- м-з-р – б-д-э-г-у- --------------------------- Яблэнэрэ мазэр – бэдзэогъу. 0
Jab-je---rje--az-e--- bj--zj----. Jabljenjerje mazjer – bjedzjeogu. J-b-j-n-e-j- m-z-e- – b-e-z-e-g-. --------------------------------- Jabljenjerje mazjer – bjedzjeogu.
Astotais mēnesis ir augusts. Яенэр- м---- - -ышъ-ьаIу. Яенэрэ мазэр – шышъхьаIу. Я-н-р- м-з-р – ш-ш-х-а-у- ------------------------- Яенэрэ мазэр – шышъхьаIу. 0
Jae-jerj--ma-j-r –--hy-h-'-I-. Jaenjerje mazjer – shyshh'aIu. J-e-j-r-e m-z-e- – s-y-h-'-I-. ------------------------------ Jaenjerje mazjer – shyshh'aIu.
Devītais mēnesis ir septembris. Я-г--нэр- --з-р – -о-ыгъо. Ябгъонэрэ мазэр – Iоныгъо. Я-г-о-э-э м-з-р – I-н-г-о- -------------------------- Ябгъонэрэ мазэр – Iоныгъо. 0
Ja-g-----j--m--jer –-I-----. Jabgonjerje mazjer – Ionygo. J-b-o-j-r-e m-z-e- – I-n-g-. ---------------------------- Jabgonjerje mazjer – Ionygo.
Desmitais mēnesis ir oktobris. Япш------ маз-р-– --э-ыогъ-. ЯпшIэнэрэ мазэр – чъэпыогъу. Я-ш-э-э-э м-з-р – ч-э-ы-г-у- ---------------------------- ЯпшIэнэрэ мазэр – чъэпыогъу. 0
J-p--I----erje--az-er ---hj--yo--. JapshIjenjerje mazjer – chjepyogu. J-p-h-j-n-e-j- m-z-e- – c-j-p-o-u- ---------------------------------- JapshIjenjerje mazjer – chjepyogu.
Vienpadsmitais mēnesis ir novembris. Я-ш-----з-нэр- ма-эр----экIогъу. ЯпшIыкIузэнэрэ мазэр – шэкIогъу. Я-ш-ы-I-з-н-р- м-з-р – ш-к-о-ъ-. -------------------------------- ЯпшIыкIузэнэрэ мазэр – шэкIогъу. 0
JapshI-k---j-nj-r---m----- – s--e--ogu. JapshIykIuzjenjerje mazjer – shjekIogu. J-p-h-y-I-z-e-j-r-e m-z-e- – s-j-k-o-u- --------------------------------------- JapshIykIuzjenjerje mazjer – shjekIogu.
Divpadsmitais mēnesis ir decembris. Я-шIыкI--Iон--э----э--– ---ъэ----э. ЯпшIыкIутIонэрэ мазэр – тыгъэгъазэ. Я-ш-ы-I-т-о-э-э м-з-р – т-г-э-ъ-з-. ----------------------------------- ЯпшIыкIутIонэрэ мазэр – тыгъэгъазэ. 0
J-p--IykI--I-nj--je m-zje- –--ygjeg-z--. JapshIykIutIonjerje mazjer – tygjegazje. J-p-h-y-I-t-o-j-r-e m-z-e- – t-g-e-a-j-. ---------------------------------------- JapshIykIutIonjerje mazjer – tygjegazje.
Divpadsmit mēneši ir viens gads. Мэзэ п-Iы----I-р – -л---. Мэзэ пшIыкIутIур – илъэс. М-з- п-I-к-у-I-р – и-ъ-с- ------------------------- Мэзэ пшIыкIутIур – илъэс. 0
M-ez-e p-h---IutIu--- -ljes. Mjezje pshIykIutIur – iljes. M-e-j- p-h-y-I-t-u- – i-j-s- ---------------------------- Mjezje pshIykIutIur – iljes.
Jūlijs, augusts, septembris, Бэ-зэ----- --шъхьаIу- -о-ыг-о, Бэдзэогъу, шышъхьаIу, Iоныгъо, Б-д-э-г-у- ш-ш-х-а-у- I-н-г-о- ------------------------------ Бэдзэогъу, шышъхьаIу, Iоныгъо, 0
B--d-----u---h-s-h'-Iu, ---yg-, Bjedzjeogu, shyshh'aIu, Ionygo, B-e-z-e-g-, s-y-h-'-I-, I-n-g-, ------------------------------- Bjedzjeogu, shyshh'aIu, Ionygo,
oktobris, novembris un decembris. ч-э--ог-у, ---Iо-ъ---кI- т---э---зэ. чъэпыогъу, шэкIогъу ыкIи тыгъэгъазэ. ч-э-ы-г-у- ш-к-о-ъ- ы-I- т-г-э-ъ-з-. ------------------------------------ чъэпыогъу, шэкIогъу ыкIи тыгъэгъазэ. 0
chjep-ogu- s-j--Iogu-yk-- ty-jeg-zj-. chjepyogu, shjekIogu ykIi tygjegazje. c-j-p-o-u- s-j-k-o-u y-I- t-g-e-a-j-. ------------------------------------- chjepyogu, shjekIogu ykIi tygjegazje.

Dzimtā valoda vienmēr ir vissvarīgākā valoda

Dzimtā valoda ir pirmā valoda, kuru mēs iemācamies. Mes to neievērojam, jo tas notiek neapzināti. Lielākajai daļai cilvēku ir tikai viena dzimtā valoda. Visas pārējās valodas tiek apgūtas kā svešvalodas. Protams, cilvēki mēdz uzaugt arī daudzvalodīgā vidē. Lai gan, viņi šajās valodās runā nerunā vienlīdz labi. Bieži, valodas arī tiek izmantotas atšķirīgi. Vienu valodu, piemēram, izmanto darbā. Citu - mājās. Cik labi mēs spējam runāt kādā valodā, atkarīgs no dažādiem faktoriem. Mēs to apgūstam labi mazotnē. Mūsu runas centrs visefektīvāk darbojas mūsu pirmajos dzīves gados. Svarīgi ir arī tas, cik bieži mēs runājam šajā valodā. Jo biežāk mēs to izmantojam, jo labāk mēs to pārvaldam. Bet zinātnieki pierādījuši, ka neviens nesvar runāt divās valodās vienlīdz labi. Viena valoda vienmēr būs vissvarīgākā. Eksperimenti arī pierāda šo hipotēzi. Vairāki cilvēki tika pārbaudīti vienā eksperimentā. Puse no cilvēkiem, runāja tekoši divās valodās. Ķīniešu valoda bija pirmā valoda, un angļu - otrā. Otrai daļai cilvēku bija tikai viena dzimtā valoda - angļu. Testa subjektiem bija jaatrisina dažādi uzdevumi angļu valodā. Taajā pašā laikā, mērīja to smadzeņu aktivitāti. Un testu subjektu smadzeņu darbība atšķīrās. Daudzvalodīgajiem indivīdiem viena smadzeņu puslode bija īpaši aktīva. Savukārt, vienvalodīgajiem nemanīja šajā reģionā nekādas aktivitātes. Abas grupas izpildīja uzdevumus vienlīdz ātri un pareizi. Neraugoties uz to, ķīnieši vēl joprojām pārtulkoja visu savā dzimtajā valodā…