Sarunvārdnīca

lv Īpašības vārdi 3   »   ad ПлъышъуацIэхэр 3

80 [astoņdesmit]

Īpašības vārdi 3

Īpašības vārdi 3

80 [тIокIиплI]

80 [tIokIiplI]

ПлъышъуацIэхэр 3

PlyshuacIjehjer 3

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu adyghe Spēlēt Vairāk
Viņai ir suns. Ащ--б----фы-ъ]--ь- и-. А_ (__________ х__ и__ А- (-з-л-ф-г-] х-э и-. ---------------------- Ащ (бзылъфыгъ] хьэ иI. 0
Ash- -bz-lfyg--h--e---. A___ (________ h___ i__ A-h- (-z-l-y-) h-j- i-. ----------------------- Ashh (bzylfyg) h'je iI.
Suns ir liels. Х-эр --ы. Х___ и___ Х-э- и-ы- --------- Хьэр ины. 0
H--er----. H____ i___ H-j-r i-y- ---------- H'jer iny.
Viņai ir liels suns. Ащ (бзы-ъф-г----ь- и- --. А_ (__________ х__ и_ и__ А- (-з-л-ф-г-] х-э и- и-. ------------------------- Ащ (бзылъфыгъ] хьэ ин иI. 0
A-hh -b---f-g--h'---in iI. A___ (________ h___ i_ i__ A-h- (-z-l-y-) h-j- i- i-. -------------------------- Ashh (bzylfyg) h'je in iI.
Viņai ir māja. Ащ--б-ылъф---]-у-э и-. А_ (__________ у__ и__ А- (-з-л-ф-г-] у-э и-. ---------------------- Ащ (бзылъфыгъ] унэ иI. 0
A--h (-zylf--) u------. A___ (________ u___ i__ A-h- (-z-l-y-) u-j- i-. ----------------------- Ashh (bzylfyg) unje iI.
Māja ir maza. Ун-р---ы---. У___ ц______ У-э- ц-ы-I-. ------------ Унэр цIыкIу. 0
U--e- --y-Iu. U____ c______ U-j-r c-y-I-. ------------- Unjer cIykIu.
Viņai ir maza māja. А- -бзылъф-г-- --э--I-кI--и-. А_ (__________ у__ ц_____ и__ А- (-з-л-ф-г-] у-э ц-ы-I- и-. ----------------------------- Ащ (бзылъфыгъ] унэ цIыкIу иI. 0
Ashh ---ylf-g) -n---c-yk----I. A___ (________ u___ c_____ i__ A-h- (-z-l-y-) u-j- c-y-I- i-. ------------------------------ Ashh (bzylfyg) unje cIykIu iI.
Viņš dzīvo viesnīcā. Ар (хъул--ыгъ]-х-----щым -с. А_ (__________ х________ и__ А- (-ъ-л-ф-г-] х-а-I-щ-м и-. ---------------------------- Ар (хъулъфыгъ] хьакIэщым ис. 0
A---hu--y-)-------e-h-y---s. A_ (_______ h___________ i__ A- (-u-f-g- h-a-I-e-h-y- i-. ---------------------------- Ar (hulfyg) h'akIjeshhym is.
Viesnīca ir lēta. Х-а--э--р-л-апIэ-. Х________ л_______ Х-а-I-щ-р л-а-I-п- ------------------ ХьакIэщыр лъапIэп. 0
H--k-j-s--yr--apI--p. H___________ l_______ H-a-I-e-h-y- l-p-j-p- --------------------- H'akIjeshhyr lapIjep.
Viņš dzīvo lētā viesnīcā. Ар-----лъф-г-- ---кIэ----л----эм -с. А_ (__________ х______ м________ и__ А- (-ъ-л-ф-г-] х-а-I-щ м-л-а-I-м и-. ------------------------------------ Ар (хъулъфыгъ] хьакIэщ мылъапIэм ис. 0
A---h-lf-g)-h-a-Ije-h--myl-p-jem-i-. A_ (_______ h_________ m________ i__ A- (-u-f-g- h-a-I-e-h- m-l-p-j-m i-. ------------------------------------ Ar (hulfyg) h'akIjeshh mylapIjem is.
Viņam ir mašīna. Ащ-(-ъу---ыг-]--а-ин- ---] иI. А_ (__________ м_____ (___ и__ А- (-ъ-л-ф-г-] м-ш-н- (-у- и-. ------------------------------ Ащ (хъулъфыгъ] машинэ (ку] иI. 0
Ash--(---f-g- mash--je---u) iI. A___ (_______ m_______ (___ i__ A-h- (-u-f-g- m-s-i-j- (-u- i-. ------------------------------- Ashh (hulfyg) mashinje (ku) iI.
Mašīna ir dārga. Ма-и--- ----]---ап-э. М______ (____ л______ М-ш-н-р (-у-] л-а-I-. --------------------- Машинэр (кур] лъапIэ. 0
Ma--injer -k--) -a--j-. M________ (____ l______ M-s-i-j-r (-u-) l-p-j-. ----------------------- Mashinjer (kur) lapIje.
Viņam ir dārga mašīna. Ащ--х-улъ---ъ- ---инэ (----лъ--I- --. А_ (__________ м_____ (___ л_____ и__ А- (-ъ-л-ф-г-] м-ш-н- (-у- л-а-I- и-. ------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ] машинэ (ку] лъапIэ иI. 0
A-h----ul-yg---a-h--je (ku) --pI-- -I. A___ (_______ m_______ (___ l_____ i__ A-h- (-u-f-g- m-s-i-j- (-u- l-p-j- i-. -------------------------------------- Ashh (hulfyg) mashinje (ku) lapIje iI.
Viņš lasa romānu. А--(х-улъф-гъ]--ом-ны- е-ж-. А_ (__________ р______ е____ А- (-ъ-л-ф-г-] р-м-н-м е-ж-. ---------------------------- Ар (хъулъфыгъ] романым еджэ. 0
Ar-(-ulfy-- -om-ny----z-j-. A_ (_______ r______ e______ A- (-u-f-g- r-m-n-m e-z-j-. --------------------------- Ar (hulfyg) romanym edzhje.
Romāns ir garlaicīgs. Р-ма--- -э-----. Р______ з_______ Р-м-н-р з-щ-г-о- ---------------- Романыр зэщыгъо. 0
Rom-nyr-z-esh--go. R______ z_________ R-m-n-r z-e-h-y-o- ------------------ Romanyr zjeshhygo.
Viņš lasa garlaicīgu romānu. Ар---ъулъф-г-] ----н -эщыг--м----э. А_ (__________ р____ з_______ е____ А- (-ъ-л-ф-г-] р-м-н з-щ-г-о- е-ж-. ----------------------------------- Ар (хъулъфыгъ] роман зэщыгъом еджэ. 0
A-----lf--)----a- zje-hh-g-- ----je. A_ (_______ r____ z_________ e______ A- (-u-f-g- r-m-n z-e-h-y-o- e-z-j-. ------------------------------------ Ar (hulfyg) roman zjeshhygom edzhje.
Viņa skatās filmu. А----зылъ-ыгъ]--ил--э- е---ы. А_ (__________ ф______ е_____ А- (-з-л-ф-г-] ф-л-м-м е-л-ы- ----------------------------- Ар (бзылъфыгъ] фильмэм еплъы. 0
Ar-(-z----g--fil'---m -p--. A_ (________ f_______ e____ A- (-z-l-y-) f-l-m-e- e-l-. --------------------------- Ar (bzylfyg) fil'mjem eply.
Filma ir aizraujoša. Ф---м-м---ыIэпещ-. Ф______ у_________ Ф-л-м-м у-ы-э-е-э- ------------------ Фильмэм узыIэпещэ. 0
F--'m-e- -zyIj--esh---. F_______ u_____________ F-l-m-e- u-y-j-p-s-h-e- ----------------------- Fil'mjem uzyIjepeshhje.
Viņa skatās aizraujošu filmu. Ар -бз----ыг-] у--Iэп-зыщэ-э--иль-э- -----. А_ (__________ у____________ ф______ е_____ А- (-з-л-ф-г-] у-ы-э-ы-ы-э-э ф-л-м-м е-л-ы- ------------------------------------------- Ар (бзылъфыгъ] узыIэпызыщэрэ фильмэм еплъы. 0
Ar--b-y-fy-----yI-e-y-y-h-je--- ------e- -ply. A_ (________ u_________________ f_______ e____ A- (-z-l-y-) u-y-j-p-z-s-h-e-j- f-l-m-e- e-l-. ---------------------------------------------- Ar (bzylfyg) uzyIjepyzyshhjerje fil'mjem eply.

Akadēmiķu valodas

Akadēmiķu valoda ir valoda pati par sevi. Ta tiek izmantota specializētās diskusijās. To izmanto arī akadēmiskajās publikācijās. Agrāk pastāvēja viena vienota akadēmiskā valoda. Eiropā ilgu laiku akadēmiskajā laukā dominēja latīņu valoda. Savukārt, mūsdienās, visievērojamākā akadēmiskā valoda ir angļu valoda. Akadēmiskās valodas ir profesionālas valodas. Tajās ir neskaitāmi specifiski jēdzieni. To visnozīmīgākās īpašības ir standartizēšana un formalizēšana. Daži uzskata, ka akadēmiķi ar nolūku runā nesaprotami. Kad kaut kas ir ļoti sarežģīts, tas šķiet inteliģentāks. Kaut gan akadēmisms ir orientēts uz patiesību. Tādēļ tam būtu jāizmanto neitrāla valoda. Tad nav vietas retoriskiem elementiem un izskaistinātām runām. Un tomēr pastāv vairāki sarežģītu valodu piemēri. Un cilvēku fascinē sarežģīta valoda! Pētījumi pierāda, ka cilvēks vairāk uzticas sarežģītai valodai. Testa subjektiem vajadzēja atbildēt uz jautājumiem. Viņiem vajadzēja izvēlēties vienu no vairākām atbildēm. Dažas atbildes bija formulētas vienkārši, dažas - sarežģīti. Lielākā daļa izvēlējās sarežģītās atbildes. Bet no tā nebija nekādas jēgas! Testa subjekti bija valodas maldināti. Lai gan saturs bija absurds, viņi bija formas fascinēti. kaut arī, māka sarežģīti pasniegt, nevienmēr ir māksla. Kā vienkāršu domu pasniegt sarežģīti, to var iemācīties. Bet sarežģītu domu pasniegt vienkārši, tas nav tik viegli. Kādreiz vienkāršais ir patiešām sarežģīts…