Разговорник

mk Мал разговор 3   »   et Small Talk 3

22 [дваесет и два]

Мал разговор 3

Мал разговор 3

22 [kakskümmend kaks]

Small Talk 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски естонски Пушти Повеќе
Пушите ли? Ka---e--ui-se-ate? K-- t- s---------- K-s t- s-i-s-t-t-? ------------------ Kas te suitsetate? 0
Порано да. V---- jah. V---- j--- V-r-m j-h- ---------- Varem jah. 0
Но сега не пушам повеќе. A-a-ena--m- ---sui--eta. A-- e--- m- e- s-------- A-a e-a- m- e- s-i-s-t-. ------------------------ Aga enam ma ei suitseta. 0
Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? Ka--te-d häiri-- k-i--a ----set-n? K-- t--- h------ k-- m- s--------- K-s t-i- h-i-i-, k-i m- s-i-s-t-n- ---------------------------------- Kas teid häirib, kui ma suitsetan? 0
Не, воопшто не. Ei,--bsol-u-s--t-mitte. E-- a----------- m----- E-, a-s-l-u-s-l- m-t-e- ----------------------- Ei, absoluutselt mitte. 0
Тоа не ми пречи. S---ei--ä-ri -ind. S-- e- h---- m---- S-e e- h-i-i m-n-. ------------------ See ei häiri mind. 0
Ќе се напиете ли нешто? J--t- t- -i---i? J---- t- m------ J-o-e t- m-d-g-? ---------------- Joote te midagi? 0
Еден коњак? Ü---k--ja-? Ü-- k------ Ü-s k-n-a-? ----------- Üks konjak? 0
Не, подобро едно пиво. Ei, pigem -ks-õ-u. E-- p---- ü-- õ--- E-, p-g-m ü-s õ-u- ------------------ Ei, pigem üks õlu. 0
Патувате ли многу? R--s-te -e pa--u? R------ t- p----- R-i-i-e t- p-l-u- ----------------- Reisite te palju? 0
Да, тоа се најчесто службени патувања. J-h- pe----el- -n --ed-tö----s-d. J--- p-------- o- n--- t--------- J-h- p-a-i-e-t o- n-e- t-ö-e-s-d- --------------------------------- Jah, peamiselt on need tööreisid. 0
Но сега сме овде на одмор. Kui- hetkel-o---- --in ----usel. K--- h----- o---- s--- p-------- K-i- h-t-e- o-e-e s-i- p-h-u-e-. -------------------------------- Kuid hetkel oleme siin puhkusel. 0
Каква горештина! O- a-l----u--us! O- a---- k------ O- a-l-s k-u-u-! ---------------- On alles kuumus! 0
Да, денес е навистина жешко. Ja---t-n---n tõ-l-se-- kuu-. J--- t--- o- t-------- k---- J-h- t-n- o- t-e-i-e-t k-u-. ---------------------------- Jah, täna on tõeliselt kuum. 0
Одиме на балконот. Lähm--rõ--l-. L---- r------ L-h-e r-d-l-. ------------- Lähme rõdule. 0
Утре овде ќе има забава. Hom-e----s-i- ----. H---- o- s--- p---- H-m-e o- s-i- p-d-. ------------------- Homme on siin pidu. 0
Ќе дојдете ли и Вие? Tul-t- te--a? T----- t- k-- T-l-t- t- k-? ------------- Tulete te ka? 0
Да, и ние исто така сме поканети. J-h,--- --em---- ----ut-d. J--- m- o---- k- k-------- J-h- m- o-e-e k- k-t-u-u-. -------------------------- Jah, me oleme ka kutsutud. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -