Разговорник

mk Мал разговор 3   »   ro Small talk 3

22 [дваесет и два]

Мал разговор 3

Мал разговор 3

22 [douăzeci şi doi]

Small talk 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски романски Пушти Повеќе
Пушите ли? Fu-aţ-? F------ F-m-ţ-? ------- Fumaţi? 0
Порано да. În--nt----. Î------ d-- Î-a-n-e d-. ----------- Înainte da. 0
Но сега не пушам повеќе. D-r-acum--u -ai f-m-z. D-- a--- n- m-- f----- D-r a-u- n- m-i f-m-z- ---------------------- Dar acum nu mai fumez. 0
Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? V-----anje-ză,--ac----m--? V- d---------- d--- f----- V- d-r-n-e-z-, d-c- f-m-z- -------------------------- Vă deranjează, dacă fumez? 0
Не, воопшто не. N----b----- de---. N-- a------ d----- N-, a-s-l-t d-l-c- ------------------ Nu, absolut deloc. 0
Тоа не ми пречи. A--a--u-mă-de-a-j-a-ă. A--- n- m- d---------- A-t- n- m- d-r-n-e-z-. ---------------------- Asta nu mă deranjează. 0
Ќе се напиете ли нешто? B--- -eva? B--- c---- B-ţ- c-v-? ---------- Beţi ceva? 0
Еден коњак? U-----i-c? U- c------ U- c-n-a-? ---------- Un coniac? 0
Не, подобро едно пиво. N-- -ai-b--- --b-r-. N-- m-- b--- o b---- N-, m-i b-n- o b-r-. -------------------- Nu, mai bine o bere. 0
Патувате ли многу? Călă-o-i-i-m-lt? C--------- m---- C-l-t-r-ţ- m-l-? ---------------- Călătoriţi mult? 0
Да, тоа се најчесто службени патувања. D-,-d--o-icei --nt-c-l-torii--e--f-c-r-. D-- d- o----- s--- c-------- d- a------- D-, d- o-i-e- s-n- c-l-t-r-i d- a-a-e-i- ---------------------------------------- Da, de obicei sunt călătorii de afaceri. 0
Но сега сме овде на одмор. Da- -cu--n- fa-em -i---c--c-di--. D-- a--- n- f---- a--- c--------- D-r a-u- n- f-c-m a-c- c-n-e-i-l- --------------------------------- Dar acum ne facem aici concediul. 0
Каква горештина! C--căl---ă! C- c------- C- c-l-u-ă- ----------- Ce căldură! 0
Да, денес е навистина жешко. Da--a---z---ste --i-r fo--te-cal-. D-- a----- e--- c---- f----- c---- D-, a-t-z- e-t- c-i-r f-a-t- c-l-. ---------------------------------- Da, astăzi este chiar foarte cald. 0
Одиме на балконот. Să ----em ---balco-. S- m----- p- b------ S- m-r-e- p- b-l-o-. -------------------- Să mergem pe balcon. 0
Утре овде ќе има забава. Mâine --c-m----- ---et-e-ere. M---- f---- a--- o p--------- M-i-e f-c-m a-c- o p-t-e-e-e- ----------------------------- Mâine facem aici o petrecere. 0
Ќе дојдете ли и Вие? Ve---i -i-du-n--voas-ră? V----- ş- d------------- V-n-ţ- ş- d-m-e-v-a-t-ă- ------------------------ Veniţi şi dumneavoastră? 0
Да, и ние исто така сме поканети. Da, -- --i-----e- invit-ţi. D-- ş- n-- s----- i-------- D-, ş- n-i s-n-e- i-v-t-ţ-. --------------------------- Da, şi noi suntem invitaţi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -