Пушите ли? |
ትት-- ዲኹ-?
ት--- ዲ---
ት-ክ- ዲ-ም-
---------
ትትክኹ ዲኹም?
0
t-t-ki-̱u--ī-̱umi?
t-------- d-------
t-t-k-h-u d-h-u-i-
------------------
titikiẖu dīẖumi?
|
Пушите ли?
ትትክኹ ዲኹም?
titikiẖu dīẖumi?
|
Порано да. |
ቀ-----።
ቀ-- እ--
ቀ-ም እ-።
-------
ቀደም እወ።
0
k-e---- ---።
k------ i---
k-e-e-i i-e-
------------
k’edemi iwe።
|
Порано да.
ቀደም እወ።
k’edemi iwe።
|
Но сега не пушам повеќе. |
ሕ- ግ---ይትክኽ- --።
ሕ- ግ- ኣ----- እ--
ሕ- ግ- ኣ-ት-ኽ- እ-።
----------------
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
0
h---ī gini --itiki--i----y-።
h---- g--- a----------- i---
h-i-ī g-n- a-i-i-i-̱-n- i-e-
----------------------------
ḥijī gini ayitikiẖini iye።
|
Но сега не пушам повеќе.
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
ḥijī gini ayitikiẖini iye።
|
Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? |
ይ-ብ-ኩም----እ-ድሕ- ---ኸ ?
ይ----- ዲ- እ---- ኣ--- ?
ይ-ብ-ኩ- ዲ- እ-ድ-ር ኣ-ኪ- ?
----------------------
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
0
yir-----ek-m--d-----n----̣ir--at-k---e-?
y------------ d--- i--------- a------- ?
y-r-b-s-e-u-i d-y- i-i-i-̣-r- a-i-ī-̱- ?
----------------------------------------
yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
|
Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам?
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
|
Не, воопшто не. |
ኖ፣-ፈጺምኩ- ------ንን።
ኖ- ፈ---- ኣ--------
ኖ- ፈ-ም-ም ኣ-ት-ብ-ን-።
------------------
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
0
n-፣---ts’--iku-i--yi-ir----hu--n-።
n-- f----------- a----------------
n-፣ f-t-’-m-k-m- a-i-i-i-i-h-n-n-።
----------------------------------
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
|
Не, воопшто не.
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
|
Тоа не ми пречи. |
እ--ኣ-ር-ሸ-ን--ዩ።
እ- ኣ------ እ--
እ- ኣ-ር-ሸ-ን እ-።
--------------
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
0
iz--a-i--b-s--nin---y-።
i-- a------------- i---
i-ī a-i-i-i-h-n-n- i-u-
-----------------------
izī ayiribishenini iyu።
|
Тоа не ми пречи.
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
izī ayiribishenini iyu።
|
Ќе се напиете ли нешто? |
ገ-----ዩ-?
ገ- ት--- ?
ገ- ት-ት- ?
---------
ገለ ትሰትዩ ?
0
g-l--t-seti-u-?
g--- t------- ?
g-l- t-s-t-y- ?
---------------
gele tisetiyu ?
|
Ќе се напиете ли нешто?
ገለ ትሰትዩ ?
gele tisetiyu ?
|
Еден коњак? |
ሓ- ኮ-ክ?
ሓ- ኮ---
ሓ- ኮ-ክ-
-------
ሓደ ኮኛክ?
0
ḥa-- --ny--i?
h---- k-------
h-a-e k-n-a-i-
--------------
ḥade konyaki?
|
Еден коњак?
ሓደ ኮኛክ?
ḥade konyaki?
|
Не, подобро едно пиво. |
ኖ፣ ቢ- -ሓ-ሽ።
ኖ- ቢ- ይ----
ኖ- ቢ- ይ-ይ-።
-----------
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
0
n-፣-bīra-y--̣--ish-።
n-- b--- y----------
n-፣ b-r- y-h-a-i-h-።
--------------------
no፣ bīra yiḥayishi።
|
Не, подобро едно пиво.
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
no፣ bīra yiḥayishi።
|
Патувате ли многу? |
ብ-ሕ ትገሹ-ዲኹ-?
ብ-- ት-- ዲ---
ብ-ሕ ት-ሹ ዲ-ም-
------------
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
0
b-zuḥi-tiges-- --h---i?
b------ t------ d-------
b-z-h-i t-g-s-u d-h-u-i-
------------------------
bizuḥi tigeshu dīẖumi?
|
Патувате ли многу?
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
bizuḥi tigeshu dīẖumi?
|
Да, тоа се најчесто службени патувања. |
እወ- -በ---ግ- -ይ ስ-- -ገሻታት እዩ።
እ-- ዝ--- ግ- ና- ስ-- መ---- እ--
እ-፣ ዝ-ዝ- ግ- ና- ስ-ሕ መ-ሻ-ት እ-።
----------------------------
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
0
iw-- -i-ez-h-- --z---ay- si-a--i-megesha---i iyu።
i--- z-------- g--- n--- s------ m---------- i---
i-e- z-b-z-h-i g-z- n-y- s-r-h-i m-g-s-a-a-i i-u-
-------------------------------------------------
iwe፣ zibeziḥi gizē nayi siraḥi megeshatati iyu።
|
Да, тоа се најчесто службени патувања.
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
iwe፣ zibeziḥi gizē nayi siraḥi megeshatati iyu።
|
Но сега сме овде на одмор. |
ሕ- -ን-ዕርፍቲ-ኢና --ብር ዘ-- ።
ሕ- ግ- ዕ--- ኢ- ን--- ዘ-- ።
ሕ- ግ- ዕ-ፍ- ኢ- ን-ብ- ዘ-ና ።
------------------------
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
0
h---- gini-‘i-if-t--īn---ig--i-- -el--a ።
h---- g--- ‘------- ī-- n------- z----- ።
h-i-ī g-n- ‘-r-f-t- ī-a n-g-b-r- z-l-n- ።
-----------------------------------------
ḥijī gini ‘irifitī īna nigebiri zelena ።
|
Но сега сме овде на одмор.
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
ḥijī gini ‘irifitī īna nigebiri zelena ።
|
Каква горештина! |
እ-ታ--ዓ-ነት-ሃ----!
እ--- ዓ--- ሃ-- ዩ-
እ-ታ- ዓ-ነ- ሃ-ር ዩ-
----------------
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
0
i--t--i ‘---net---ar----yu!
i------ ‘------- h----- y--
i-i-a-i ‘-y-n-t- h-r-r- y-!
---------------------------
initayi ‘ayineti haruri yu!
|
Каква горештина!
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
initayi ‘ayineti haruri yu!
|
Да, денес е навистина жешко. |
እ---ሎ--ኣዝ- ሃ-----።
እ-- ሎ- ኣ-- ሃ-- ኣ--
እ-፣ ሎ- ኣ-ዩ ሃ-ር ኣ-።
------------------
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
0
i--፣ lom--az--u h--u-- --o።
i--- l--- a---- h----- a---
i-e- l-m- a-i-u h-r-r- a-o-
---------------------------
iwe፣ lomī aziyu haruri alo።
|
Да, денес е навистина жешко.
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
iwe፣ lomī aziyu haruri alo።
|
Одиме на балконот. |
ና----ኮ--ንኺ-።
ና- ባ--- ን---
ና- ባ-ኮ- ን-ድ-
------------
ናብ ባልኮን ንኺድ።
0
nabi --li---i-niẖī-i።
n--- b------- n-------
n-b- b-l-k-n- n-h-ī-i-
----------------------
nabi balikoni niẖīdi።
|
Одиме на балконот.
ናብ ባልኮን ንኺድ።
nabi balikoni niẖīdi።
|
Утре овде ќе има забава. |
ጽ---ኣብዚ-------።
ጽ-- ኣ-- ፓ-- ኣ--
ጽ-ሕ ኣ-ዚ ፓ-ቲ ኣ-።
---------------
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
0
ts’-ba--i --izī-p---t---lo።
t-------- a---- p----- a---
t-’-b-h-i a-i-ī p-r-t- a-o-
---------------------------
ts’ibaḥi abizī paritī alo።
|
Утре овде ќе има забава.
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
ts’ibaḥi abizī paritī alo።
|
Ќе дојдете ли и Вие? |
ት-ጹ----?
ት-- ዲ---
ት-ጹ ዲ-ም-
--------
ትመጹ ዲኹም?
0
t--et-’- dīh-um-?
t------- d-------
t-m-t-’- d-h-u-i-
-----------------
timets’u dīẖumi?
|
Ќе дојдете ли и Вие?
ትመጹ ዲኹም?
timets’u dīẖumi?
|
Да, и ние исто така сме поканети. |
እወ--ንሕና-ው----ዲ----ና።
እ-- ን----- ተ---- ኢ--
እ-፣ ን-ና-ው- ተ-ዲ-ና ኢ-።
--------------------
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
0
iw---n-h--na-w-ni -e‘-dī--na--n-።
i--- n----------- t--------- ī---
i-e- n-h-i-a-w-n- t-‘-d-m-n- ī-a-
---------------------------------
iwe፣ niḥina‘wini te‘adīmina īna።
|
Да, и ние исто така сме поканети.
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
iwe፣ niḥina‘wini te‘adīmina īna።
|