Разговорник

mk Мал разговор 3   »   ti ንዕሽቶይ ዝርርብ 3

22 [дваесет и два]

Мал разговор 3

Мал разговор 3

22 [ዕስራንክልተን]

22 [‘isiranikiliteni]

ንዕሽቶይ ዝርርብ 3

[ni‘ishitoyi ziriribi 3]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски тигриња Пушти Повеќе
Пушите ли? ትት-- ዲኹ-? ት--- ዲ--- ት-ክ- ዲ-ም- --------- ትትክኹ ዲኹም? 0
t-t-ki-̱u--ī-̱umi? t-------- d------- t-t-k-h-u d-h-u-i- ------------------ titikiẖu dīẖumi?
Порано да. ቀ-----። ቀ-- እ-- ቀ-ም እ-። ------- ቀደም እወ። 0
k-e---- ---። k------ i--- k-e-e-i i-e- ------------ k’edemi iwe።
Но сега не пушам повеќе. ሕ- ግ---ይትክኽ- --። ሕ- ግ- ኣ----- እ-- ሕ- ግ- ኣ-ት-ኽ- እ-። ---------------- ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ። 0
h---ī gini --itiki--i----y-። h---- g--- a----------- i--- h-i-ī g-n- a-i-i-i-̱-n- i-e- ---------------------------- ḥijī gini ayitikiẖini iye።
Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? ይ-ብ-ኩም----እ-ድሕ- ---ኸ ? ይ----- ዲ- እ---- ኣ--- ? ይ-ብ-ኩ- ዲ- እ-ድ-ር ኣ-ኪ- ? ---------------------- ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ? 0
yir-----ek-m--d-----n----̣ir--at-k---e-? y------------ d--- i--------- a------- ? y-r-b-s-e-u-i d-y- i-i-i-̣-r- a-i-ī-̱- ? ---------------------------------------- yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
Не, воопшто не. ኖ፣-ፈጺምኩ- ------ንን። ኖ- ፈ---- ኣ-------- ኖ- ፈ-ም-ም ኣ-ት-ብ-ን-። ------------------ ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን። 0
n-፣---ts’--iku-i--yi-ir----hu--n-። n-- f----------- a---------------- n-፣ f-t-’-m-k-m- a-i-i-i-i-h-n-n-። ---------------------------------- no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
Тоа не ми пречи. እ--ኣ-ር-ሸ-ን--ዩ። እ- ኣ------ እ-- እ- ኣ-ር-ሸ-ን እ-። -------------- እዚ ኣይርብሸንን እዩ። 0
iz--a-i--b-s--nin---y-። i-- a------------- i--- i-ī a-i-i-i-h-n-n- i-u- ----------------------- izī ayiribishenini iyu።
Ќе се напиете ли нешто? ገ-----ዩ-? ገ- ት--- ? ገ- ት-ት- ? --------- ገለ ትሰትዩ ? 0
g-l--t-seti-u-? g--- t------- ? g-l- t-s-t-y- ? --------------- gele tisetiyu ?
Еден коњак? ሓ- ኮ-ክ? ሓ- ኮ--- ሓ- ኮ-ክ- ------- ሓደ ኮኛክ? 0
ḥa-- --ny--i? h---- k------- h-a-e k-n-a-i- -------------- ḥade konyaki?
Не, подобро едно пиво. ኖ፣ ቢ- -ሓ-ሽ። ኖ- ቢ- ይ---- ኖ- ቢ- ይ-ይ-። ----------- ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ። 0
n-፣-bīra-y--̣--ish-። n-- b--- y---------- n-፣ b-r- y-h-a-i-h-። -------------------- no፣ bīra yiḥayishi።
Патувате ли многу? ብ-ሕ ትገሹ-ዲኹ-? ብ-- ት-- ዲ--- ብ-ሕ ት-ሹ ዲ-ም- ------------ ብዙሕ ትገሹ ዲኹም? 0
b-zuḥi-tiges-- --h---i? b------ t------ d------- b-z-h-i t-g-s-u d-h-u-i- ------------------------ bizuḥi tigeshu dīẖumi?
Да, тоа се најчесто службени патувања. እወ- -በ---ግ- -ይ ስ-- -ገሻታት እዩ። እ-- ዝ--- ግ- ና- ስ-- መ---- እ-- እ-፣ ዝ-ዝ- ግ- ና- ስ-ሕ መ-ሻ-ት እ-። ---------------------------- እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ። 0
iw-- -i-ez-h-- --z---ay- si-a--i-megesha---i iyu። i--- z-------- g--- n--- s------ m---------- i--- i-e- z-b-z-h-i g-z- n-y- s-r-h-i m-g-s-a-a-i i-u- ------------------------------------------------- iwe፣ zibeziḥi gizē nayi siraḥi megeshatati iyu።
Но сега сме овде на одмор. ሕ- -ን-ዕርፍቲ-ኢና --ብር ዘ-- ። ሕ- ግ- ዕ--- ኢ- ን--- ዘ-- ። ሕ- ግ- ዕ-ፍ- ኢ- ን-ብ- ዘ-ና ። ------------------------ ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ። 0
h---- gini-‘i-if-t--īn---ig--i-- -el--a ። h---- g--- ‘------- ī-- n------- z----- ። h-i-ī g-n- ‘-r-f-t- ī-a n-g-b-r- z-l-n- ። ----------------------------------------- ḥijī gini ‘irifitī īna nigebiri zelena ።
Каква горештина! እ-ታ--ዓ-ነት-ሃ----! እ--- ዓ--- ሃ-- ዩ- እ-ታ- ዓ-ነ- ሃ-ር ዩ- ---------------- እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ! 0
i--t--i ‘---net---ar----yu! i------ ‘------- h----- y-- i-i-a-i ‘-y-n-t- h-r-r- y-! --------------------------- initayi ‘ayineti haruri yu!
Да, денес е навистина жешко. እ---ሎ--ኣዝ- ሃ-----። እ-- ሎ- ኣ-- ሃ-- ኣ-- እ-፣ ሎ- ኣ-ዩ ሃ-ር ኣ-። ------------------ እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ። 0
i--፣ lom--az--u h--u-- --o። i--- l--- a---- h----- a--- i-e- l-m- a-i-u h-r-r- a-o- --------------------------- iwe፣ lomī aziyu haruri alo።
Одиме на балконот. ና----ኮ--ንኺ-። ና- ባ--- ን--- ና- ባ-ኮ- ን-ድ- ------------ ናብ ባልኮን ንኺድ። 0
nabi --li---i-niẖī-i። n--- b------- n------- n-b- b-l-k-n- n-h-ī-i- ---------------------- nabi balikoni niẖīdi።
Утре овде ќе има забава. ጽ---ኣብዚ-------። ጽ-- ኣ-- ፓ-- ኣ-- ጽ-ሕ ኣ-ዚ ፓ-ቲ ኣ-። --------------- ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ። 0
ts’-ba--i --izī-p---t---lo። t-------- a---- p----- a--- t-’-b-h-i a-i-ī p-r-t- a-o- --------------------------- ts’ibaḥi abizī paritī alo።
Ќе дојдете ли и Вие? ት-ጹ----? ት-- ዲ--- ት-ጹ ዲ-ም- -------- ትመጹ ዲኹም? 0
t--et-’- dīh-um-? t------- d------- t-m-t-’- d-h-u-i- ----------------- timets’u dīẖumi?
Да, и ние исто така сме поканети. እወ--ንሕና-ው----ዲ----ና። እ-- ን----- ተ---- ኢ-- እ-፣ ን-ና-ው- ተ-ዲ-ና ኢ-። -------------------- እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና። 0
iw---n-h--na-w-ni -e‘-dī--na--n-። i--- n----------- t--------- ī--- i-e- n-h-i-a-w-n- t-‘-d-m-n- ī-a- --------------------------------- iwe፣ niḥina‘wini te‘adīmina īna።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -