Разговорник

mk Мал разговор 3   »   ka პატარა დიალოგი 3

22 [дваесет и два]

Мал разговор 3

Мал разговор 3

22 [ოცდაორი]

22 [otsdaori]

პატარა დიალოგი 3

[p'at'ara dialogi 3]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски грузиски Пушти Повеќе
Пушите ли? ეწ---თ? ეწევით? ე-ე-ი-? ------- ეწევით? 0
e-s-evit? ets'evit? e-s-e-i-? --------- ets'evit?
Порано да. ად-- ვე---დი. ადრე ვეწეოდი. ა-რ- ვ-წ-ო-ი- ------------- ადრე ვეწეოდი. 0
a-re v--s'--d-. adre vets'eodi. a-r- v-t-'-o-i- --------------- adre vets'eodi.
Но сега не пушам повеќе. მ-გრამ ---- ---რ------ი. მაგრამ ახლა აღარ ვეწევი. მ-გ-ა- ა-ლ- ა-ა- ვ-წ-ვ-. ------------------------ მაგრამ ახლა აღარ ვეწევი. 0
m-g--m-akhla ---a- v---'e-i. magram akhla aghar vets'evi. m-g-a- a-h-a a-h-r v-t-'-v-. ---------------------------- magram akhla aghar vets'evi.
Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? გაწუ--ბ-, რ-მ ვე-ევი? გაწუხებთ, რომ ვეწევი? გ-წ-ხ-ბ-, რ-მ ვ-წ-ვ-? --------------------- გაწუხებთ, რომ ვეწევი? 0
g-t---kh-bt--rom ----'--i? gats'ukhebt, rom vets'evi? g-t-'-k-e-t- r-m v-t-'-v-? -------------------------- gats'ukhebt, rom vets'evi?
Не, воопшто не. ს-ერთოდ--რა. საერთოდ არა. ს-ე-თ-დ ა-ა- ------------ საერთოდ არა. 0
sa-rt-- a--. saertod ara. s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
Тоа не ми пречи. ა- მაწ-ხ-ბს. არ მაწუხებს. ა- მ-წ-ხ-ბ-. ------------ არ მაწუხებს. 0
ar ma-s--k----. ar mats'ukhebs. a- m-t-'-k-e-s- --------------- ar mats'ukhebs.
Ќе се напиете ли нешто? დ-ლე-თ-რ-მ--? დალევთ რამეს? დ-ლ-ვ- რ-მ-ს- ------------- დალევთ რამეს? 0
dal----r-me-? dalevt rames? d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Еден коњак? კ-ნ-აკ-? კონიაკს? კ-ნ-ა-ს- -------- კონიაკს? 0
k--n-a---? k'oniak's? k-o-i-k-s- ---------- k'oniak's?
Не, подобро едно пиво. არა, ლუდი--ირჩევ-ი-. არა, ლუდი მირჩევნია. ა-ა- ლ-დ- მ-რ-ე-ნ-ა- -------------------- არა, ლუდი მირჩევნია. 0
a----l--i ----h--n--. ara, ludi mirchevnia. a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
Патувате ли многу? ბევრ--მო---უ---თ? ბევრს მოგზაურობთ? ბ-ვ-ს მ-გ-ა-რ-ბ-? ----------------- ბევრს მოგზაურობთ? 0
bevrs m--zau-obt? bevrs mogzaurobt? b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?
Да, тоа се најчесто службени патувања. დი-ხ, ---რ----აქ-ს -ი-ლ---ბებ-. დიახ, ხშირად მაქვს მივლინებები. დ-ა-, ხ-ი-ა- მ-ქ-ს მ-ვ-ი-ე-ე-ი- ------------------------------- დიახ, ხშირად მაქვს მივლინებები. 0
d----, k---ira- ma-vs mi-l--e--b-. diakh, khshirad makvs mivlinebebi. d-a-h- k-s-i-a- m-k-s m-v-i-e-e-i- ---------------------------------- diakh, khshirad makvs mivlinebebi.
Но сега сме овде на одмор. მა---მ-ა-ლ-----შვ-ბ--ე---გ----ს. მაგრამ ახლა აქ შვებულება გვაქვს. მ-გ-ა- ა-ლ- ა- შ-ე-უ-ე-ა გ-ა-ვ-. -------------------------------- მაგრამ ახლა აქ შვებულება გვაქვს. 0
m-g--------a -- --veb-leba-g-a-v-. magram akhla ak shvebuleba gvakvs. m-g-a- a-h-a a- s-v-b-l-b- g-a-v-. ---------------------------------- magram akhla ak shvebuleba gvakvs.
Каква горештина! რ- -ი-ხეა! რა სიცხეა! რ- ს-ც-ე-! ---------- რა სიცხეა! 0
ra----s-he-! ra sitskhea! r- s-t-k-e-! ------------ ra sitskhea!
Да, денес е навистина жешко. დ--ხ, -ღე----მ----ა--ც-ელა. დიახ, დღეს ნამდვილად ცხელა. დ-ა-, დ-ე- ნ-მ-ვ-ლ-დ ც-ე-ა- --------------------------- დიახ, დღეს ნამდვილად ცხელა. 0
d---h, --h-s-na---i--- tsk-el-. diakh, dghes namdvilad tskhela. d-a-h- d-h-s n-m-v-l-d t-k-e-a- ------------------------------- diakh, dghes namdvilad tskhela.
Одиме на балконот. გ-ვ---თ-ა-ვან--? გავიდეთ აივანზე? გ-ვ-დ-თ ა-ვ-ნ-ე- ---------------- გავიდეთ აივანზე? 0
g--i--t -iv--ze? gavidet aivanze? g-v-d-t a-v-n-e- ---------------- gavidet aivanze?
Утре овде ќе има забава. ხ--- ----ე-----ქ-ება. ხვალ აქ ზეიმი იქნება. ხ-ა- ა- ზ-ი-ი ი-ნ-ბ-. --------------------- ხვალ აქ ზეიმი იქნება. 0
kh--l -------i----e-a. khval ak zeimi ikneba. k-v-l a- z-i-i i-n-b-. ---------------------- khval ak zeimi ikneba.
Ќе дојдете ли и Вие? თქ-ე----ო-ვა--? თქვენც მოხვალთ? თ-ვ-ნ- მ-ხ-ა-თ- --------------- თქვენც მოხვალთ? 0
tkv--ts---kh--lt? tkvents mokhvalt? t-v-n-s m-k-v-l-? ----------------- tkvents mokhvalt?
Да, и ние исто така сме поканети. დი--, --ე-- და--პატ-ჟ-ს. დიახ, ჩვენც დაგვპატიჟეს. დ-ა-, ჩ-ე-ც დ-გ-პ-ტ-ჟ-ს- ------------------------ დიახ, ჩვენც დაგვპატიჟეს. 0
di---, ch--n-s --gvp---'i-he-. diakh, chvents dagvp'at'izhes. d-a-h- c-v-n-s d-g-p-a-'-z-e-. ------------------------------ diakh, chvents dagvp'at'izhes.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -