| Пушите ли? |
ሲ-- -ጨሳሉ?
ሲ__ ያ____
ሲ-ራ ያ-ሳ-?
---------
ሲጋራ ያጨሳሉ?
0
s-g--a-y-ch---a-u?
s_____ y__________
s-g-r- y-c-’-s-l-?
------------------
sīgara yach’esalu?
|
Пушите ли?
ሲጋራ ያጨሳሉ?
sīgara yach’esalu?
|
| Порано да. |
በ-- አጨ- -በ-።
በ__ አ__ ነ___
በ-ት አ-ስ ነ-ረ-
------------
በፊት አጨስ ነበረ።
0
b-f--i----’-si -eb-re.
b_____ ā______ n______
b-f-t- ā-h-e-i n-b-r-.
----------------------
befīti āch’esi nebere.
|
Порано да.
በፊት አጨስ ነበረ።
befīti āch’esi nebere.
|
| Но сега не пушам повеќе. |
ግ- አሁ- አላ---።
ግ_ አ__ አ_____
ግ- አ-ን አ-ጨ-ም-
-------------
ግን አሁን አላጨስም።
0
g-ni--hun---lac-’-si--.
g___ ā____ ā___________
g-n- ā-u-i ā-a-h-e-i-i-
-----------------------
gini āhuni ālach’esimi.
|
Но сега не пушам повеќе.
ግን አሁን አላጨስም።
gini āhuni ālach’esimi.
|
| Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? |
ሲጋራ --- ይረብ-ታል?
ሲ__ ባ__ ይ______
ሲ-ራ ባ-ስ ይ-ብ-ታ-?
---------------
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል?
0
sī-a-a --ch’--- -irebishotal-?
s_____ b_______ y_____________
s-g-r- b-c-’-s- y-r-b-s-o-a-i-
------------------------------
sīgara bach’esi yirebishotali?
|
Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам?
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል?
sīgara bach’esi yirebishotali?
|
| Не, воопшто не. |
አያ- -----።
አ__ በ___ ።
አ-ይ በ-ጹ- ።
----------
አያይ በፍጹም ።
0
ā-ayi -e--ts’--i .
ā____ b_________ .
ā-a-i b-f-t-’-m- .
------------------
āyayi befits’umi .
|
Не, воопшто не.
አያይ በፍጹም ።
āyayi befits’umi .
|
| Тоа не ми пречи. |
እ---አ-ረብ--ም።
እ__ አ_______
እ-ን አ-ረ-ሽ-ም-
------------
እኔን አይረብሽኝም።
0
i---i-----e------y-m-.
i____ ā_______________
i-ē-i ā-i-e-i-h-n-i-i-
----------------------
inēni āyirebishinyimi.
|
Тоа не ми пречи.
እኔን አይረብሽኝም።
inēni āyirebishinyimi.
|
| Ќе се напиете ли нешто? |
የ-ነ-ነገ- ይ-ጣሉ?
የ__ ነ__ ይ____
የ-ነ ነ-ር ይ-ጣ-?
-------------
የሆነ ነገር ይጠጣሉ?
0
y--------geri yi-’e-’alu?
y_____ n_____ y__________
y-h-n- n-g-r- y-t-e-’-l-?
-------------------------
yehone negeri yit’et’alu?
|
Ќе се напиете ли нешто?
የሆነ ነገር ይጠጣሉ?
yehone negeri yit’et’alu?
|
| Еден коњак? |
ኮኛ-?
ኮ___
ኮ-ክ-
----
ኮኛክ?
0
k-n----?
k_______
k-n-a-i-
--------
konyaki?
|
Еден коњак?
ኮኛክ?
konyaki?
|
| Не, подобро едно пиво. |
አያ-። ---ቢሆ---ወ---።
አ___ ቢ_ ቢ__ እ_____
አ-ይ- ቢ- ቢ-ን እ-ዳ-ው-
------------------
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው።
0
ā-a-i--b-ra bīhoni i---al-wi.
ā_____ b___ b_____ i_________
ā-a-i- b-r- b-h-n- i-e-a-e-i-
-----------------------------
āyayi. bīra bīhoni iwedalewi.
|
Не, подобро едно пиво.
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው።
āyayi. bīra bīhoni iwedalewi.
|
| Патувате ли многу? |
ብ--ጊዜ -ደ ሌ- ሃ-ር---ዳሉ?
ብ_ ጊ_ ወ_ ሌ_ ሃ__ ይ____
ብ- ጊ- ወ- ሌ- ሃ-ር ይ-ዳ-?
---------------------
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ?
0
bizu -īz------ -ēla --g--i y------u?
b___ g___ w___ l___ h_____ y________
b-z- g-z- w-d- l-l- h-g-r- y-h-d-l-?
------------------------------------
bizu gīzē wede lēla hageri yihēdalu?
|
Патувате ли многу?
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ?
bizu gīzē wede lēla hageri yihēdalu?
|
| Да, тоа се најчесто службени патувања. |
አ-፤-----ዎ- ለ-ራ-ጉዞዎ- ና-ው።
አ__ አ_____ ለ__ ጉ___ ና___
አ-፤ አ-ዛ-ዎ- ለ-ራ ጉ-ዎ- ና-ው-
------------------------
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው።
0
ā--- āb-z-ny-w-c-u -e-ir- -u------i--ache-i.
ā___ ā____________ l_____ g________ n_______
ā-o- ā-i-a-y-w-c-u l-s-r- g-z-w-c-i n-c-e-i-
--------------------------------------------
āwo; ābizanyawochu lesira guzowochi nachewi.
|
Да, тоа се најчесто службени патувања.
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው።
āwo; ābizanyawochu lesira guzowochi nachewi.
|
| Но сега сме овде на одмор. |
ግ--አሁ---- -ረ-- ---ሰ-- ነው።
ግ_ አ__ እ_ እ___ እ_____ ነ__
ግ- አ-ን እ- እ-ፍ- እ-ወ-ድ- ነ-።
-------------------------
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው።
0
gin-----n----y---r--i-- -y-w-s-d--- n--i.
g___ ā____ i___ i______ i__________ n____
g-n- ā-u-i i-y- i-e-i-i i-e-e-e-i-i n-w-.
-----------------------------------------
gini āhuni inya irefiti iyewesedini newi.
|
Но сега сме овде на одмор.
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው።
gini āhuni inya irefiti iyewesedini newi.
|
| Каква горештина! |
በ-ም-ቃ-- --!
በ__ ቃ__ ነ__
በ-ም ቃ-ሎ ነ-!
-----------
በጣም ቃጠሎ ነው!
0
b--’----k-at------ew-!
b______ k_______ n____
b-t-a-i k-a-’-l- n-w-!
----------------------
bet’ami k’at’elo newi!
|
Каква горештина!
በጣም ቃጠሎ ነው!
bet’ami k’at’elo newi!
|
| Да, денес е навистина жешко. |
አዎ -ሬ -ጣ---ቃት ነ-።
አ_ ዛ_ በ__ ሞ__ ነ__
አ- ዛ- በ-ም ሞ-ት ነ-።
-----------------
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው።
0
āwo--a-ē bet--mi----’--i-ne-i.
ā__ z___ b______ m______ n____
ā-o z-r- b-t-a-i m-k-a-i n-w-.
------------------------------
āwo zarē bet’ami mok’ati newi.
|
Да, денес е навистина жешко.
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው።
āwo zarē bet’ami mok’ati newi.
|
| Одиме на балконот. |
ወ----ን- -ን-ድ።
ወ_ በ___ እ____
ወ- በ-ን- እ-ሂ-።
-------------
ወደ በረንዳ እንሂድ።
0
wed- ------d--in--īdi.
w___ b_______ i_______
w-d- b-r-n-d- i-i-ī-i-
----------------------
wede berenida inihīdi.
|
Одиме на балконот.
ወደ በረንዳ እንሂድ።
wede berenida inihīdi.
|
| Утре овде ќе има забава. |
ነገ---ህ -ግስ አ-።
ነ_ እ__ ድ__ አ__
ነ- እ-ህ ድ-ስ አ-።
--------------
ነገ እዚህ ድግስ አለ።
0
ne----zīhi---gi------.
n___ i____ d_____ ā___
n-g- i-ī-i d-g-s- ā-e-
----------------------
nege izīhi digisi āle.
|
Утре овде ќе има забава.
ነገ እዚህ ድግስ አለ።
nege izīhi digisi āle.
|
| Ќе дојдете ли и Вие? |
እርስዎም-ይ-ጣ-?
እ____ ይ____
እ-ስ-ም ይ-ጣ-?
-----------
እርስዎም ይመጣሉ?
0
i-i-i---i-yi-et-a-u?
i________ y_________
i-i-i-o-i y-m-t-a-u-
--------------------
irisiwomi yimet’alu?
|
Ќе дојдете ли и Вие?
እርስዎም ይመጣሉ?
irisiwomi yimet’alu?
|
| Да, и ние исто така сме поканети. |
አዎ። እኛ--ተጋብ-ናል።
አ__ እ__ ተ______
አ-። እ-ም ተ-ብ-ና-።
---------------
አዎ። እኛም ተጋብዘናል።
0
āwo.--n--mi---gab-z-nal-.
ā___ i_____ t____________
ā-o- i-y-m- t-g-b-z-n-l-.
-------------------------
āwo. inyami tegabizenali.
|
Да, и ние исто така сме поканети.
አዎ። እኛም ተጋብዘናል።
āwo. inyami tegabizenali.
|