Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   et Omastavad asesõnad 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [kuuskümmend seitse]

Omastavad asesõnad 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски естонски Пушти Повеќе
очила pr--l-d p------ p-i-l-d ------- prillid 0
Тој ги заборави своите очила. Ta -n--t-s o-a ------d. T- u------ o-- p------- T- u-u-t-s o-a p-i-l-d- ----------------------- Ta unustas oma prillid. 0
Каде се неговите очила? K-h- ta s-i- oma-p-i-li- jätt--? K--- t- s--- o-- p------ j------ K-h- t- s-i- o-a p-i-l-d j-t-i-? -------------------------------- Kuhu ta siis oma prillid jättis? 0
часовник k--l k--- k-l- ---- kell 0
Неговиот часовник е расипан. T- -ell -n -at-i. T- k--- o- k----- T- k-l- o- k-t-i- ----------------- Ta kell on katki. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. K-l- -i--- s-i---. K--- r---- s------ K-l- r-p-b s-i-a-. ------------------ Kell ripub seinal. 0
пасош pa-s p--- p-s- ---- pass 0
Тој го загуби својот пасош. Ta ka-ta--en-a -ass-. T- k----- e--- p----- T- k-o-a- e-d- p-s-i- --------------------- Ta kaotas enda passi. 0
Каде е неговиот пасош? Ku-- -a ---- -nda--a-si jä-tis? K--- t- s--- e--- p---- j------ K-h- t- s-i- e-d- p-s-i j-t-i-? ------------------------------- Kuhu ta siis enda passi jättis? 0
тие – нивен nad---nen-e n-- – n---- n-d – n-n-e ----------- nad – nende 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. Nee--l-p-e-----le-a-e-di -a--maid. N--- l----- e- l--- e--- v-------- N-e- l-p-e- e- l-i- e-d- v-n-m-i-. ---------------------------------- Need lapsed ei leia endi vanemaid. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! Aga s-a-- -e--e van--a- -u--v-dki! A-- s---- n---- v------ t--------- A-a s-a-t n-n-e v-n-m-d t-l-v-d-i- ---------------------------------- Aga sealt nende vanemad tulevadki! 0
Вие – Ваш Te-e –-te-e T--- – t--- T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? K--d-s ---e rei----i- h-r-a-----er? K----- t--- r--- o--- h---- M------ K-i-a- t-i- r-i- o-i- h-r-a M-l-e-? ----------------------------------- Kuidas teie reis oli, härra Müller? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? Ku--on--e-e--a--e, h-r-a-Mü--er? K-- o- t--- n----- h---- M------ K-s o- t-i- n-i-e- h-r-a M-l-e-? -------------------------------- Kus on teie naine, härra Müller? 0
Вие – Ваш Teie----e-e T--- – t--- T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? Ku---s-tei--r-is-oli,---o-a-Sch-i--? K----- t--- r--- o--- p---- S------- K-i-a- t-i- r-i- o-i- p-o-a S-h-i-t- ------------------------------------ Kuidas teie reis oli, proua Schmidt? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? Ku- o- -e-e-m-e-- -r-ua-S-----t? K-- o- t--- m---- p---- S------- K-s o- t-i- m-e-, p-o-a S-h-i-t- -------------------------------- Kus on teie mees, proua Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -