Разговорник

mk Мал разговор 3   »   pl Mini-rozmówki 3

22 [дваесет и два]

Мал разговор 3

Мал разговор 3

22 [dwadzieścia dwa]

Mini-rozmówki 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски полски Пушти Повеќе
Пушите ли? Pa-- p---/-pan-? P___ p__ / p____ P-l- p-n / p-n-? ---------------- Pali pan / pani? 0
Порано да. Kie----pa----- /-p---łam. K_____ p______ / p_______ K-e-y- p-l-ł-m / p-l-ł-m- ------------------------- Kiedyś paliłem / paliłam. 0
Но сега не пушам повеќе. A-e t-r-z --ż-nie-pa-ę. A__ t____ j__ n__ p____ A-e t-r-z j-ż n-e p-l-. ----------------------- Ale teraz już nie palę. 0
Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? P-ze---a-z- panu-/ pa-i, że pa--? P__________ p___ / p____ ż_ p____ P-z-s-k-d-a p-n- / p-n-, ż- p-l-? --------------------------------- Przeszkadza panu / pani, że palę? 0
Не, воопшто не. Ni-,--bso---nie --e. N___ a_________ n___ N-e- a-s-l-t-i- n-e- -------------------- Nie, absolutnie nie. 0
Тоа не ми пречи. N----rz-szkad-- --. N__ p__________ m__ N-e p-z-s-k-d-a m-. ------------------- Nie przeszkadza mi. 0
Ќе се напиете ли нешто? N--i-- s-ę pa- /-pani---e-o- ? N_____ s__ p__ / p___ c_____ ? N-p-j- s-ę p-n / p-n- c-e-o- ? ------------------------------ Napije się pan / pani czegoś ? 0
Еден коњак? Ko--a-u? K_______ K-n-a-u- -------- Koniaku? 0
Не, подобро едно пиво. N-e, -o-- p-wo. N___ w___ p____ N-e- w-l- p-w-. --------------- Nie, wolę piwo. 0
Патувате ли многу? D-ż- p---- pa-i -od---uje? D___ p__ / p___ p_________ D-ż- p-n / p-n- p-d-ó-u-e- -------------------------- Dużo pan / pani podróżuje? 0
Да, тоа се најчесто службени патувања. T--, p--------------o ----óż- -ł-ż-o-e. T___ p_________ s_ t_ p______ s________ T-k- p-z-w-ż-i- s- t- p-d-ó-e s-u-b-w-. --------------------------------------- Tak, przeważnie są to podróże służbowe. 0
Но сега сме овде на одмор. Al- --r-z--es-e--y----na-u-lo-i-. A__ t____ j_______ t_ n_ u_______ A-e t-r-z j-s-e-m- t- n- u-l-p-e- --------------------------------- Ale teraz jesteśmy tu na urlopie. 0
Каква горештина! Co za upa-! C_ z_ u____ C- z- u-a-! ----------- Co za upał! 0
Да, денес е навистина жешко. Tak, dzi-i-j-j----rz--z--i-c-- g-rąco. T___ d______ j___ r___________ g______ T-k- d-i-i-j j-s- r-e-z-w-ś-i- g-r-c-. -------------------------------------- Tak, dzisiaj jest rzeczywiście gorąco. 0
Одиме на балконот. Wy-d------ --l--n. W______ n_ b______ W-j-ź-y n- b-l-o-. ------------------ Wyjdźmy na balkon. 0
Утре овде ќе има забава. Jut-- --d--- tu -rz-ję-i-. J____ b_____ t_ p_________ J-t-o b-d-i- t- p-z-j-c-e- -------------------------- Jutro będzie tu przyjęcie. 0
Ќе дојдете ли и Вие? C----an-----n------p-zyj--i---- --y -ań-t-- te- --zy-dą? C__ p__ / p___ t__ p_________ / C__ p______ t__ p_______ C-y p-n / p-n- t-ż p-z-j-z-e- / C-y p-ń-t-o t-ż p-z-j-ą- -------------------------------------------------------- Czy pan / pani też przyjdzie? / Czy państwo też przyjdą? 0
Да, и ние исто така сме поканети. T--,-j-s-e------ż za-ros----. T___ j_______ t__ z__________ T-k- j-s-e-m- t-ż z-p-o-z-n-. ----------------------------- Tak, jesteśmy też zaproszeni. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -