Пушите ли? |
Κ------τε;
Κ---------
Κ-π-ί-ε-ε-
----------
Καπνίζετε;
0
K-p----t-?
K---------
K-p-í-e-e-
----------
Kapnízete?
|
Пушите ли?
Καπνίζετε;
Kapnízete?
|
Порано да. |
Π--ιό---α-ν-ι.
Π-------- ν---
Π-λ-ό-ε-α ν-ι-
--------------
Παλιότερα ναι.
0
Pa------- -ai.
P-------- n---
P-l-ó-e-a n-i-
--------------
Paliótera nai.
|
Порано да.
Παλιότερα ναι.
Paliótera nai.
|
Но сега не пушам повеќе. |
Α--- τ--α --ν--α--ίζ- -ια.
Α--- τ--- δ-- κ------ π---
Α-λ- τ-ρ- δ-ν κ-π-ί-ω π-α-
--------------------------
Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια.
0
Al------a de--kap--z--p-a.
A--- t--- d-- k------ p---
A-l- t-r- d-n k-p-í-ō p-a-
--------------------------
Allá tṓra den kapnízō pia.
|
Но сега не пушам повеќе.
Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια.
Allá tṓra den kapnízō pia.
|
Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? |
Θ- ----εν--λ--ε- -ν κα-νίσω;
Θ- σ-- ε-------- α- κ-------
Θ- σ-ς ε-ο-λ-σ-ι α- κ-π-ί-ω-
----------------------------
Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω;
0
Th- s--------l--ei-an-k-pní--?
T-- s-- e--------- a- k-------
T-a s-s e-o-h-ḗ-e- a- k-p-í-ō-
------------------------------
Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
|
Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам?
Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω;
Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
|
Не, воопшто не. |
Ό--------α--α --ρίπτ-ση.
Ό--- σ- κ---- π---------
Ό-ι- σ- κ-μ-α π-ρ-π-ω-η-
------------------------
Όχι, σε καμία περίπτωση.
0
Óchi- s---amía p-r----s-.
Ó---- s- k---- p---------
Ó-h-, s- k-m-a p-r-p-ō-ē-
-------------------------
Óchi, se kamía períptōsē.
|
Не, воопшто не.
Όχι, σε καμία περίπτωση.
Óchi, se kamía períptōsē.
|
Тоа не ми пречи. |
Αυ----εν--ε--ν----ί.
Α--- δ-- μ- ε-------
Α-τ- δ-ν μ- ε-ο-λ-ί-
--------------------
Αυτό δεν με ενοχλεί.
0
A-tó-d----- ----h--í.
A--- d-- m- e--------
A-t- d-n m- e-o-h-e-.
---------------------
Autó den me enochleí.
|
Тоа не ми пречи.
Αυτό δεν με ενοχλεί.
Autó den me enochleí.
|
Ќе се напиете ли нешто? |
Θα -ι-ίτε-κάτ-;
Θ- π----- κ----
Θ- π-ε-τ- κ-τ-;
---------------
Θα πιείτε κάτι;
0
T-a---e-te -áti?
T-- p----- k----
T-a p-e-t- k-t-?
----------------
Tha pieíte káti?
|
Ќе се напиете ли нешто?
Θα πιείτε κάτι;
Tha pieíte káti?
|
Еден коњак? |
Έ-α----ιάκ;
Έ-- κ------
Έ-α κ-ν-ά-;
-----------
Ένα κονιάκ;
0
É---kon---?
É-- k------
É-a k-n-á-?
-----------
Éna koniák?
|
Еден коњак?
Ένα κονιάκ;
Éna koniák?
|
Не, подобро едно пиво. |
Ό-ι, π--τι---μι---π-ρ-.
Ό--- π------ μ-- μ-----
Ό-ι- π-ο-ι-ώ μ-α μ-ύ-α-
-----------------------
Όχι, προτιμώ μια μπύρα.
0
Ó--i,---o-i-ṓ-m-a---ýr-.
Ó---- p------ m-- m-----
Ó-h-, p-o-i-ṓ m-a m-ý-a-
------------------------
Óchi, protimṓ mia mpýra.
|
Не, подобро едно пиво.
Όχι, προτιμώ μια μπύρα.
Óchi, protimṓ mia mpýra.
|
Патувате ли многу? |
Τα-ιδ-ύ--ε-πο-ύ;
Τ--------- π----
Τ-ξ-δ-ύ-τ- π-λ-;
----------------
Ταξιδεύετε πολύ;
0
Taxi-e---- -olý?
T--------- p----
T-x-d-ú-t- p-l-?
----------------
Taxideúete polý?
|
Патувате ли многу?
Ταξιδεύετε πολύ;
Taxideúete polý?
|
Да, тоа се најчесто службени патувања. |
Να----ις-π--ισ----ρε--φ--έ---ίν-ι-ε--γγε-μ-τ--ά -αξί---.
Ν--- τ-- π----------- φ---- ε---- ε------------ τ-------
Ν-ι- τ-ς π-ρ-σ-ό-ε-ε- φ-ρ-ς ε-ν-ι ε-α-γ-λ-α-ι-ά τ-ξ-δ-α-
--------------------------------------------------------
Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια.
0
Na-, tis -e--ss---r-----o-és e-----ep--g-lm---k--t-xí--a.
N--- t-- p----------- p----- e---- e------------ t-------
N-i- t-s p-r-s-ó-e-e- p-o-é- e-n-i e-a-g-l-a-i-á t-x-d-a-
---------------------------------------------------------
Nai, tis perissóteres phorés eínai epangelmatiká taxídia.
|
Да, тоа се најчесто службени патувања.
Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια.
Nai, tis perissóteres phorés eínai epangelmatiká taxídia.
|
Но сега сме овде на одмор. |
Αλ-- -ώρα εί--σ----δώ--ι- διακοπ-ς.
Α--- τ--- ε------ ε-- γ-- δ--------
Α-λ- τ-ρ- ε-μ-σ-ε ε-ώ γ-α δ-α-ο-έ-.
-----------------------------------
Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές.
0
A-lá tṓr--e-m--t---dṓ---a d-a--pé-.
A--- t--- e------ e-- g-- d--------
A-l- t-r- e-m-s-e e-ṓ g-a d-a-o-é-.
-----------------------------------
Allá tṓra eímaste edṓ gia diakopés.
|
Но сега сме овде на одмор.
Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές.
Allá tṓra eímaste edṓ gia diakopés.
|
Каква горештина! |
Τ--ζ-στη!
Τ- ζ-----
Τ- ζ-σ-η-
---------
Τι ζέστη!
0
Ti-z--t-!
T- z-----
T- z-s-ē-
---------
Ti zéstē!
|
Каква горештина!
Τι ζέστη!
Ti zéstē!
|
Да, денес е навистина жешко. |
Ν--,-----ρα-π-άγ---ι----ει-π-λλή ζέ-τη.
Ν--- σ----- π------- κ---- π---- ζ-----
Ν-ι- σ-μ-ρ- π-ά-μ-τ- κ-ν-ι π-λ-ή ζ-σ-η-
---------------------------------------
Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη.
0
Nai- -ḗme-a-p-ág-a-----nei-p--lḗ zé---.
N--- s----- p------- k---- p---- z-----
N-i- s-m-r- p-á-m-t- k-n-i p-l-ḗ z-s-ē-
---------------------------------------
Nai, sḗmera prágmati kánei pollḗ zéstē.
|
Да, денес е навистина жешко.
Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη.
Nai, sḗmera prágmati kánei pollḗ zéstē.
|
Одиме на балконот. |
Ας-βγ--μ- --ο-μπ--κ-ν-.
Α- β----- σ-- μ--------
Α- β-ο-μ- σ-ο μ-α-κ-ν-.
-----------------------
Ας βγούμε στο μπαλκόνι.
0
A---goú---sto-mpa--ó-i.
A- b----- s-- m--------
A- b-o-m- s-o m-a-k-n-.
-----------------------
As bgoúme sto mpalkóni.
|
Одиме на балконот.
Ας βγούμε στο μπαλκόνι.
As bgoúme sto mpalkóni.
|
Утре овде ќе има забава. |
Α-ρ------γίνει -δ- έ-α π-ρτ-.
Α---- θ- γ---- ε-- έ-- π-----
Α-ρ-ο θ- γ-ν-ι ε-ώ έ-α π-ρ-ι-
-----------------------------
Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι.
0
A-rio t-a ---e----ṓ é-- pá--i.
A---- t-- g---- e-- é-- p-----
A-r-o t-a g-n-i e-ṓ é-a p-r-i-
------------------------------
Aúrio tha gínei edṓ éna párti.
|
Утре овде ќе има забава.
Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι.
Aúrio tha gínei edṓ éna párti.
|
Ќе дојдете ли и Вие? |
Θ--έ-θετε--α---σεί-;
Θ- έ----- κ-- ε-----
Θ- έ-θ-τ- κ-ι ε-ε-ς-
--------------------
Θα έρθετε και εσείς;
0
T-- --thete -a- e-e--?
T-- é------ k-- e-----
T-a é-t-e-e k-i e-e-s-
----------------------
Tha érthete kai eseís?
|
Ќе дојдете ли и Вие?
Θα έρθετε και εσείς;
Tha érthete kai eseís?
|
Да, и ние исто така сме поканети. |
Ν--- εί-α-τ---αι ε-εί--κα-ε-----ι.
Ν--- ε------ κ-- ε---- κ----------
Ν-ι- ε-μ-σ-ε κ-ι ε-ε-ς κ-λ-σ-έ-ο-.
----------------------------------
Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι.
0
Nai,---m-s-e--ai ----- k-le-m--o-.
N--- e------ k-- e---- k----------
N-i- e-m-s-e k-i e-e-s k-l-s-é-o-.
----------------------------------
Nai, eímaste kai emeís kalesménoi.
|
Да, и ние исто така сме поканети.
Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι.
Nai, eímaste kai emeís kalesménoi.
|