Разговорник

mk Генитив   »   th คำแสดงความเป็นเจ้าของ

99 [деведесет и девет]

Генитив

Генитив

99 [เก้าสิบเก้า]

gâo-sìp-gâo

คำแสดงความเป็นเจ้าของ

[kam-sæ̀t-ngók-wam-bhen-jâo-kǎwng]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски тајландски Пушти Повеќе
мачката на мојата пријателка แมว-อง-ฟน---ม แ--------- ผ- แ-ว-อ-แ-น- ผ- ------------- แมวของแฟน♀ ผม 0
m-o-k--w----æn-p--m m------------------ m-o-k-̌-n---æ---o-m ------------------- mæo-kǎwng-fæn-pǒm
кучето на мојот пријател สุ------แ-น♂ -ิฉ-น ส----------- ด---- ส-น-ข-อ-แ-น- ด-ฉ-น ------------------ สุนัขของแฟน♂ ดิฉัน 0
so-o-na-k-ka-wn--f----ì-cha-n s----------------------------- s-̀---a-k-k-̌-n---æ---i---h-̌- ------------------------------ sòo-nák-kǎwng-fæn-dì-chǎn
играчките на моите деца ข-ง--่-ข-ง-ู---ม / ดิฉัน ข------------ ผ- / ด---- ข-ง-ล-น-อ-ล-ก ผ- / ด-ฉ-น ------------------------ ของเล่นของลูก ผม / ดิฉัน 0
k-̌w-g-l-̂n-kǎwn---o--k-p--m---̀-cha-n k-------------------------------------- k-̌-n---e-n-k-̌-n---o-o---o-m-d-̀-c-a-n --------------------------------------- kǎwng-lên-kǎwng-lôok-pǒm-dì-chǎn
Ова е мантилот на мојот колега. นี่คื-เ-ื้อค-ุ----เพ---น-----าน--ขอ-ผม /-ขอ----ัน น------------------------------- ข---- / ข------- น-่-ื-เ-ื-อ-ล-ม-อ-เ-ื-อ-ร-ว-ง-น- ข-ง-ม / ข-ง-ิ-ั- ------------------------------------------------- นี่คือเสื้อคลุมของเพื่อนร่วมงาน♂ ของผม / ของดิฉัน 0
n-̂e-keu-s-̂--k--oom----wn---e-ua--rûa--n-an-k--w----o-m-kǎ-ng-di---h--n n------------------------------------------------------------------------- n-̂---e---e-u-k-l-o---a-w-g-p-̂-a---u-a---g-n-k-̌-n---o-m-k-̌-n---i---h-̌- -------------------------------------------------------------------------- nêe-keu-sêuak-loom-kǎwng-pêuan-rûam-ngan-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
Ова е автомобилот на мојата колешка. น---คือ-ถ---เ--่----ว-งา-♀---ง-ม-/ -อ--ิฉัน น------------------------- ข---- / ข------- น-่-ค-อ-ถ-อ-เ-ื-อ-ร-ว-ง-น- ข-ง-ม / ข-ง-ิ-ั- ------------------------------------------- นั่นคือรถของเพื่อนร่วมงาน♀ ของผม / ของดิฉัน 0
nâ--keu-r----kǎw---pê-an-ru--m-ng----a--ng---̌---ǎwn------c--̌n n------------------------------------------------------------------ n-̂---e---o-t-k-̌-n---e-u-n-r-̂-m-n-a---a-w-g-p-̌---a-w-g-d-̀-c-a-n ------------------------------------------------------------------- nân-keu-rót-kǎwng-pêuan-rûam-ngan-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
Ова е работата на моите колеги. นั่-คือ--ง-น-อง--ื่---่---า-♂ --งผ- - ของ--ฉ-น น---------------------------- ข---- / ข------- น-่-ค-อ-ล-า-ข-ง-พ-่-น-่-ม-า-♂ ข-ง-ม / ข-ง-ิ-ั- ---------------------------------------------- นั่นคือผลงานของเพื่อนร่วมงาน♂ ของผม / ของดิฉัน 0
na-n-keu--o---n----k--wn--pe---n-rû-m-ng---kǎwng--o-m-k-̌w-g-d-----ǎn n----------------------------------------------------------------------- n-̂---e---o-n-n-a---a-w-g-p-̂-a---u-a---g-n-k-̌-n---o-m-k-̌-n---i---h-̌- ------------------------------------------------------------------------ nân-keu-pǒn-ngan-kǎwng-pêuan-rûam-ngan-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
Копчето од кошулата е откинато. ก---ุ-ของ-สื-อ----ลุด ก-------------------- ก-ะ-ุ-ข-ง-ส-้-ห-ย-ล-ด --------------------- กระดุมของเสื้อหายหลุด 0
gr-̀----m--ǎ--g-se-ua-h--i-lò-t g-------------------------------- g-a---o-m-k-̌-n---e-u---a-i-l-̀-t --------------------------------- grà-doom-kǎwng-sêua-hǎi-lòot
Го нема клучот од гаражата. ก--แจ--ง--หา--ป ก-------------- ก-ญ-จ-ร-ร-ห-ย-ป --------------- กุญแจโรงรถหายไป 0
g-o-------n--r-́-------b-ai g-------------------------- g-o---æ-r-n---o-t-h-̌---h-i --------------------------- goon-jæ-rong-rót-hǎi-bhai
Компјутерот на шефот е расипан. ค-มพ-ว--อร---ง-ั----าเ--ย ค------------------------ ค-ม-ิ-เ-อ-์-อ-ห-ว-น-า-ส-ย ------------------------- คอมพิวเตอร์ของหัวหน้าเสีย 0
k-w--pe--dhur---ǎ-ng-hu-a-nâ-s--a k---------------------------------- k-w---e---h-r---a-w-g-h-̌---a---i-a ----------------------------------- kawm-pew-dhur̶-kǎwng-hǔa-nâ-sǐa
Кои се родителите на девојчето? ใคร--อ-่อ------เ-------ญ-ง? ใ-------------------------- ใ-ร-ื-พ-อ-ม-ข-ง-ด-ก-ู-ห-ิ-? --------------------------- ใครคือพ่อแม่ของเด็กผู้หญิง? 0
krai-k---pâ------k-̌w----e------o-yǐ-g k--------------------------------------- k-a---e---a-w-m-̂-k-̌-n---e-k-p-̂---i-n- ---------------------------------------- krai-keu-pâw-mæ̂-kǎwng-dèk-pôo-yǐng
Како да дојдам до куќата на вашите родители? ผ- / -ิฉั--จะ-ป-ี-บ-าน-่อแม่--งเ-อได้อย---ไ-? ผ- / ด---- จ--------------------------------- ผ- / ด-ฉ-น จ-ไ-ท-่-้-น-่-แ-่-อ-เ-อ-ด-อ-่-ง-ร- --------------------------------------------- ผม / ดิฉัน จะไปที่บ้านพ่อแม่ของเธอได้อย่างไร? 0
po-m--i--c---n-jà--hai-t-----ân--âw-m-̂k-on-------d----a---a--g---i p--------------------------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a---h-i-t-̂---a-n-p-̂---æ-k-o-g-t-r---a-i-a---a-n---a- ---------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-jà-bhai-têe-bân-pâw-mæ̂k-ong-tur̶-dâi-à-yâng-rai
Куќата стои на крајот од улицата. บ้า---ู่ตรงส--ถ-น บ---------------- บ-า-อ-ู-ต-ง-ุ-ถ-น ----------------- บ้านอยู่ตรงสุดถนน 0
b-̂---------t-ro-----̀-t--a----n b------------------------------- b-̂---̀-y-̂-t-r-n---o-o---a---o- -------------------------------- bân-à-yôot-rong-sòot-tà-non
Како се вика главниот град на Швајцарија? เมื------ข-งส--ต-ซอ-์---ด---่-อ-ไ-? เ---------------------------------- เ-ื-ง-ล-ง-อ-ส-ิ-เ-อ-์-ล-ด-ช-่-อ-ไ-? ----------------------------------- เมืองหลวงของสวิตเซอร์แลนด์ชื่ออะไร? 0
meu----l-̌-ng-k----n-o-t-w--t------læn-chê---̀--ai m-------------------------------------------------- m-u-n---u-a-g-k-̌---g-́---i-t-s-r---æ---h-̂---̀-r-i --------------------------------------------------- meuang-lǔang-kǎw-ngót-wít-sur̶-læn-chêu-à-rai
Кој е насловот на книгата? ห----ื-ชื--อ-ไร? ห--------------- ห-ั-ส-อ-ื-อ-ะ-ร- ---------------- หนังสือชื่ออะไร? 0
n-̌ng-se-u-c-----à-r-i n---------------------- n-̌-g-s-̌---h-̂---̀-r-i ----------------------- nǎng-sěu-chêu-à-rai
Како се викаат децата на комшиите? ลู--ๆขอ----่-นบ-านชื-ออ--ร? ล-- ๆ---------------------- ล-ก ๆ-อ-เ-ื-อ-บ-า-ช-่-อ-ไ-? --------------------------- ลูก ๆของเพื่อนบ้านชื่ออะไร? 0
lo--k--o-ok-----ng-p--u-n-bân-----u-a--r-i l------------------------------------------ l-̂-k-l-̂-k-k-̌-n---e-u-n-b-̂---h-̂---̀-r-i ------------------------------------------- lôok-lôok-kǎwng-pêuan-bân-chêu-à-rai
Кога се училишните распусти на децата? โ--เรี-น-องเ-----ป--เ-อ---ื่อ-ร? โ-------------- ๆ--------------- โ-ง-ร-ย-ข-ง-ด-ก ๆ-ิ-เ-อ-เ-ื-อ-ร- -------------------------------- โรงเรียนของเด็ก ๆปิดเทอมเมื่อไร? 0
r-n--r-an---̌wng-d-̀k--è--b-i---t-r-m--ê-----i r----------------------------------------------- r-n---i-n-k-̌-n---e-k-d-̀---h-̀---u-̶---e-u---a- ------------------------------------------------ rong-rian-kǎwng-dèk-dèk-bhìt-tur̶m-mêua-rai
Кога се термините за прегледи кај лекарот? ช-ว-เ-ล-เ-----คุ-ห--กี--มง? ช-------------------------- ช-ว-เ-ล-เ-้-พ-ค-ณ-ม-ก-่-ม-? --------------------------- ช่วงเวลาเข้าพบคุณหมอกี่โมง? 0
chûang--a--l--ka-o--o-p---on---̌w-ge-e-m-ng c------------------------------------------- c-u-a-g-w-y-l---a-o-p-́---o-n-m-̌---e-e-m-n- -------------------------------------------- chûang-way-la-kâo-póp-koon-mǎw-gèe-mong
Кое е работното време на музејот? เวล--ำ-า-ขอ-พ-พิธ-ั-ฑ---ออะ-ร? เ----------------------------- เ-ล-ท-ก-ร-อ-พ-พ-ธ-ั-ฑ-ค-อ-ะ-ร- ------------------------------ เวลาทำการของพิพิธภัณฑ์คืออะไร? 0
way-la-t-------k----g-p-́-pí--pa---e---̀-rai w-------------------------------------------- w-y-l---a---a---a-w-g-p-́-p-́---a---e---̀-r-i --------------------------------------------- way-la-tam-gan-kǎwng-pí-pít-pan-keu-à-rai

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -