Разговорник

mk Генитив   »   tr Belirten

99 [деведесет и девет]

Генитив

Генитив

99 [doksan dokuz]

Belirten

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски турски Пушти Повеќе
мачката на мојата пријателка kı--a--------ı- kedisi k-- a---------- k----- k-z a-k-d-ş-m-n k-d-s- ---------------------- kız arkadaşımın kedisi 0
кучето на мојот пријател e-----ar-----ım-n----eği e---- a---------- k----- e-k-k a-k-d-ş-m-n k-p-ğ- ------------------------ erkek arkadaşımın köpeği 0
играчките на моите деца Ç---k--r-mın oy-n-ak---ı Ç----------- o---------- Ç-c-k-a-ı-ı- o-u-c-k-a-ı ------------------------ Çocuklarımın oyuncakları 0
Ова е мантилот на мојот колега. B---- a---da----n-(er-e-) -alt-s-. B- i- a---------- (------ p------- B- i- a-k-d-ş-m-n (-r-e-) p-l-o-u- ---------------------------------- Bu iş arkadaşımın (erkek) paltosu. 0
Ова е автомобилот на мојата колешка. Bu i- arkadaş--ın (ka-ı-) -r-b--ı. B- i- a---------- (------ a------- B- i- a-k-d-ş-m-n (-a-ı-) a-a-a-ı- ---------------------------------- Bu iş arkadaşımın (kadın) arabası. 0
Ова е работата на моите колеги. Bu i---rkad-----ım-- i-i. B- i- a------------- i--- B- i- a-k-d-ş-a-ı-ı- i-i- ------------------------- Bu iş arkadaşlarımın işi. 0
Копчето од кошулата е откинато. Gö-l-ğ-n ---m--i---ştü. G------- d------ d----- G-m-e-i- d-ğ-e-i d-ş-ü- ----------------------- Gömleğin düğmesi düştü. 0
Го нема клучот од гаражата. G-ra--- anah-arı -a--p. G------ a------- k----- G-r-j-n a-a-t-r- k-y-p- ----------------------- Garajın anahtarı kayıp. 0
Компјутерот на шефот е расипан. Ş-f-n--ilg-sa---ı b-z--. Ş---- b---------- b----- Ş-f-n b-l-i-a-a-ı b-z-k- ------------------------ Şefin bilgisayarı bozuk. 0
Кои се родителите на девојчето? Kı--n-eb---ynleri-k-----? K---- e---------- k------ K-z-n e-e-e-n-e-i k-m-e-? ------------------------- Kızın ebeveynleri kimler? 0
Како да дојдам до куќата на вашите родители? Ebe----le----- --i-e n-sıl-g-d--il-ri-? E------------- e---- n---- g----------- E-e-e-n-e-i-i- e-i-e n-s-l g-d-b-l-r-m- --------------------------------------- Ebeveynlerinin evine nasıl gidebilirim? 0
Куќата стои на крајот од улицата. Ev -ad-e--- -o-u-d-. E- c------- s------- E- c-d-e-i- s-n-n-a- -------------------- Ev caddenin sonunda. 0
Како се вика главниот град на Швајцарија? İsv-çre’n---baş-enti-i- --ı---? İ---------- b---------- a-- n-- İ-v-ç-e-n-n b-ş-e-t-n-n a-ı n-? ------------------------------- İsviçre’nin başkentinin adı ne? 0
Кој е насловот на книгата? K---bı- a-ı n-? K------ a-- n-- K-t-b-n a-ı n-? --------------- Kitabın adı ne? 0
Како се викаат децата на комшиите? Ko--ular-n-çoc-kl-r--ın --l--ı ned-r? K--------- ç----------- a----- n----- K-m-u-a-ı- ç-c-k-a-ı-ı- a-l-r- n-d-r- ------------------------------------- Komşuların çocuklarının adları nedir? 0
Кога се училишните распусти на децата? Ç---kların-o-u- ---ili n- z--an? Ç--------- o--- t----- n- z----- Ç-c-k-a-ı- o-u- t-t-l- n- z-m-n- -------------------------------- Çocukların okul tatili ne zaman? 0
Кога се термините за прегледи кај лекарот? D--t-ru- mu--e---s--t-e---ne----a-? D------- m------ s------- n- z----- D-k-o-u- m-a-e-e s-a-l-r- n- z-m-n- ----------------------------------- Doktorun muayene saatleri ne zaman? 0
Кое е работното време на музејот? Müze----açılış -a----r---- zaman? M------ a----- s------- n- z----- M-z-n-n a-ı-ı- s-a-l-r- n- z-m-n- --------------------------------- Müzenin açılış saatleri ne zaman? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -