Разговорник

mk Генитив   »   uk Родовий відмінок

99 [деведесет и девет]

Генитив

Генитив

99 [дев’яносто дев’ять]

99 [devʺyanosto devʺyatʹ]

Родовий відмінок

[Rodovyy̆ vidminok]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски украински Пушти Повеќе
мачката на мојата пријателка кіш-а-м-----о-р-ги кішка моєї подруги к-ш-а м-є- п-д-у-и ------------------ кішка моєї подруги 0
k--hk- -o-e-̈----ru-y kishka moyei- podruhy k-s-k- m-y-i- p-d-u-y --------------------- kishka moyeï podruhy
кучето на мојот пријател с-б-к- м--о др-га собака мого друга с-б-к- м-г- д-у-а ----------------- собака мого друга 0
so--ka -o-o druha sobaka moho druha s-b-k- m-h- d-u-a ----------------- sobaka moho druha
играчките на моите деца і-р---- ------іт-й іграшки моїх дітей і-р-ш-и м-ї- д-т-й ------------------ іграшки моїх дітей 0
i---shky --ï-h d-tey̆ ihrashky moi-kh ditey- i-r-s-k- m-i-k- d-t-y- ---------------------- ihrashky moïkh ditey̆
Ова е мантилот на мојот колега. це---п---то мого кол--и. це – пальто мого колеги. ц- – п-л-т- м-г- к-л-г-. ------------------------ це – пальто мого колеги. 0
ts- - pa---o---ho--o-e-y. tse – palʹto moho kolehy. t-e – p-l-t- m-h- k-l-h-. ------------------------- tse – palʹto moho kolehy.
Ова е автомобилот на мојата колешка. Ц- --ав--моб--- мо------ег-. Це – автомобіль моєї колеги. Ц- – а-т-м-б-л- м-є- к-л-г-. ---------------------------- Це – автомобіль моєї колеги. 0
T-e –-----mobilʹ --y--- -o---y. Tse – avtomobilʹ moyei- kolehy. T-e – a-t-m-b-l- m-y-i- k-l-h-. ------------------------------- Tse – avtomobilʹ moyeï kolehy.
Ова е работата на моите колеги. Це ------та-м-їх--оле-. Це – робота моїх колег. Ц- – р-б-т- м-ї- к-л-г- ----------------------- Це – робота моїх колег. 0
Tse - -o-o-- -oïk----l--. Tse – robota moi-kh koleh. T-e – r-b-t- m-i-k- k-l-h- -------------------------- Tse – robota moïkh koleh.
Копчето од кошулата е откинато. Ґ-дз-к-від---і- від ---о--и. Ґудзик відлетів від сорочки. Ґ-д-и- в-д-е-і- в-д с-р-ч-и- ---------------------------- Ґудзик відлетів від сорочки. 0
Gu------i-leti- -id-s--och--. Gudzyk vidletiv vid sorochky. G-d-y- v-d-e-i- v-d s-r-c-k-. ----------------------------- Gudzyk vidletiv vid sorochky.
Го нема клучот од гаражата. Не--є к--ч- від--а----. Немає ключа від гаража. Н-м-є к-ю-а в-д г-р-ж-. ----------------------- Немає ключа від гаража. 0
Nemaye klyucha--i---a---ha. Nemaye klyucha vid harazha. N-m-y- k-y-c-a v-d h-r-z-a- --------------------------- Nemaye klyucha vid harazha.
Компјутерот на шефот е расипан. К--п’-т-р ке--вни-а зіп-----и-. Комп’ютер керівника зіпсований. К-м-’-т-р к-р-в-и-а з-п-о-а-и-. ------------------------------- Комп’ютер керівника зіпсований. 0
K-mp--ut-r --ri-n-k- ----o---yy-. Komp'yuter kerivnyka zipsovanyy-. K-m-'-u-e- k-r-v-y-a z-p-o-a-y-̆- --------------------------------- Komp'yuter kerivnyka zipsovanyy̆.
Кои се родителите на девојчето? Х----а-ьк- --в-и-ки? Хто батьки дівчинки? Х-о б-т-к- д-в-и-к-? -------------------- Хто батьки дівчинки? 0
Kh-o -a-ʹ-- d--c--nky ? Khto batʹky divchynky ? K-t- b-t-k- d-v-h-n-y ? ----------------------- Khto batʹky divchynky ?
Како да дојдам до куќата на вашите родители? Я- ---йти д- бу------ї--б-ть--в? Як пройти до будинку її батьків? Я- п-о-т- д- б-д-н-у ї- б-т-к-в- -------------------------------- Як пройти до будинку її батьків? 0
Yak p-oy̆t--do-------u --------ʹ--v? Yak proy-ty do budynku i-i- batʹkiv? Y-k p-o-̆-y d- b-d-n-u i-i- b-t-k-v- ------------------------------------ Yak proy̆ty do budynku ïï batʹkiv?
Куќата стои на крајот од улицата. Бу---ок в -інц- -улиц-. Будинок в кінці вулиці. Б-д-н-к в к-н-і в-л-ц-. ----------------------- Будинок в кінці вулиці. 0
Budy-o- ---int---v--yt-i. Budynok v kintsi vulytsi. B-d-n-k v k-n-s- v-l-t-i- ------------------------- Budynok v kintsi vulytsi.
Како се вика главниот град на Швајцарија? Я- --зив-є--с--с----ц--Ш--й-а-і-? Як називається столиця Швейцарії? Я- н-з-в-є-ь-я с-о-и-я Ш-е-ц-р-ї- --------------------------------- Як називається столиця Швейцарії? 0
Yak na--v--e--s----to-ytsy--Sh---̆t----ï? Yak nazyvayetʹsya stolytsya Shvey-tsarii-? Y-k n-z-v-y-t-s-a s-o-y-s-a S-v-y-t-a-i-̈- ------------------------------------------ Yak nazyvayetʹsya stolytsya Shvey̆tsariï?
Кој е насловот на книгата? Як---з-ваєт----кн-г-? Як називається книга? Я- н-з-в-є-ь-я к-и-а- --------------------- Як називається книга? 0
Y-k-na-yva-e---y- k-y--? Yak nazyvayetʹsya knyha? Y-k n-z-v-y-t-s-a k-y-a- ------------------------ Yak nazyvayetʹsya knyha?
Како се викаат децата на комшиите? Я----а-и -і-ей-сусіді-? Як звати дітей сусідів? Я- з-а-и д-т-й с-с-д-в- ----------------------- Як звати дітей сусідів? 0
Ya- ---t- di--y- --s---v? Yak zvaty ditey- susidiv? Y-k z-a-y d-t-y- s-s-d-v- ------------------------- Yak zvaty ditey̆ susidiv?
Кога се училишните распусти на децата? К-л- - ді--- -а---ул-? Коли у дітей канікули? К-л- у д-т-й к-н-к-л-? ---------------------- Коли у дітей канікули? 0
K--y u d----̆ k-n-ku--? Koly u ditey- kanikuly? K-l- u d-t-y- k-n-k-l-? ----------------------- Koly u ditey̆ kanikuly?
Кога се термините за прегледи кај лекарот? Коли--р-й-а----к--? Коли приймає лікар? К-л- п-и-м-є л-к-р- ------------------- Коли приймає лікар? 0
Kol- p-yy̆m------k-r? Koly pryy-maye likar? K-l- p-y-̆-a-e l-k-r- --------------------- Koly pryy̆maye likar?
Кое е работното време на музејот? Кол--му-----і-чин-ни-? Коли музей відчинений? К-л- м-з-й в-д-и-е-и-? ---------------------- Коли музей відчинений? 0
K---------̆ v--ch-ne-y--? Koly muzey- vidchynenyy-? K-l- m-z-y- v-d-h-n-n-y-? ------------------------- Koly muzey̆ vidchynenyy̆?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -