Разговорник

mk Генитив   »   pl Dopełniacz

99 [деведесет и девет]

Генитив

Генитив

99 [dziewięćdziesiąt dziewięć]

Dopełniacz

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски полски Пушти Повеќе
мачката на мојата пријателка k---mo----pr-yjac---ki kot mojej przyjaciółki k-t m-j-j p-z-j-c-ó-k- ---------------------- kot mojej przyjaciółki 0
кучето на мојот пријател p--s-m----- p-z---ci--a pies mojego przyjaciela p-e- m-j-g- p-z-j-c-e-a ----------------------- pies mojego przyjaciela 0
играчките на моите деца za----- ----h dzie-i zabawki moich dzieci z-b-w-i m-i-h d-i-c- -------------------- zabawki moich dzieci 0
Ова е мантилот на мојот колега. T- j-----łas--- --j-g- -ol---. To jest płaszcz mojego kolegi. T- j-s- p-a-z-z m-j-g- k-l-g-. ------------------------------ To jest płaszcz mojego kolegi. 0
Ова е автомобилот на мојата колешка. T- ---t -amo-hó--m-----ko-------. To jest samochód mojej koleżanki. T- j-s- s-m-c-ó- m-j-j k-l-ż-n-i- --------------------------------- To jest samochód mojej koleżanki. 0
Ова е работата на моите колеги. T- --s--prac- m---h -ol-gó-. To jest praca moich kolegów. T- j-s- p-a-a m-i-h k-l-g-w- ---------------------------- To jest praca moich kolegów. 0
Копчето од кошулата е откинато. U-wał-się--u----o--ko-zu--. Urwał się guzik od koszuli. U-w-ł s-ę g-z-k o- k-s-u-i- --------------------------- Urwał się guzik od koszuli. 0
Го нема клучот од гаражата. Z--n-- -l--z-o- -a--ż-. Zginął klucz od garażu. Z-i-ą- k-u-z o- g-r-ż-. ----------------------- Zginął klucz od garażu. 0
Компјутерот на шефот е расипан. Kom---e---zefa----- -e-s-ty. Komputer szefa jest zepsuty. K-m-u-e- s-e-a j-s- z-p-u-y- ---------------------------- Komputer szefa jest zepsuty. 0
Кои се родителите на девојчето? Ki- s- ---z-ce--e------wcz-nk-? Kim są rodzice tej dziewczynki? K-m s- r-d-i-e t-j d-i-w-z-n-i- ------------------------------- Kim są rodzice tej dziewczynki? 0
Како да дојдам до куќата на вашите родители? J-k--o----do-d-m- --j--od--ców? Jak dojdę do domu jej rodziców? J-k d-j-ę d- d-m- j-j r-d-i-ó-? ------------------------------- Jak dojdę do domu jej rodziców? 0
Куќата стои на крајот од улицата. Te--d-m-st-i na--o--- -licy. Ten dom stoi na końcu ulicy. T-n d-m s-o- n- k-ń-u u-i-y- ---------------------------- Ten dom stoi na końcu ulicy. 0
Како се вика главниот град на Швајцарија? J---n--y-a-----sto-ic- -zwajc-r--? Jak nazywa się stolica Szwajcarii? J-k n-z-w- s-ę s-o-i-a S-w-j-a-i-? ---------------------------------- Jak nazywa się stolica Szwajcarii? 0
Кој е насловот на книгата? J--- -est t--u- te----iążk-? Jaki jest tytuł tej książki? J-k- j-s- t-t-ł t-j k-i-ż-i- ---------------------------- Jaki jest tytuł tej książki? 0
Како се викаат децата на комшиите? J-- na-y-------ę--zi-c- --s--dó-? Jak nazywają się dzieci sąsiadów? J-k n-z-w-j- s-ę d-i-c- s-s-a-ó-? --------------------------------- Jak nazywają się dzieci sąsiadów? 0
Кога се училишните распусти на децата? Ki-dy-dzi-ci m-ją----ie / -ak-cj-? Kiedy dzieci mają ferie / wakacje? K-e-y d-i-c- m-j- f-r-e / w-k-c-e- ---------------------------------- Kiedy dzieci mają ferie / wakacje? 0
Кога се термините за прегледи кај лекарот? K---y-są --d-iny---zy--- --go -ek-r-a? Kiedy są godziny przyjęć tego lekarza? K-e-y s- g-d-i-y p-z-j-ć t-g- l-k-r-a- -------------------------------------- Kiedy są godziny przyjęć tego lekarza? 0
Кое е работното време на музејот? K---y----g-d--ny-otwa-cia ---- muz--m? Kiedy są godziny otwarcia tego muzeum? K-e-y s- g-d-i-y o-w-r-i- t-g- m-z-u-? -------------------------------------- Kiedy są godziny otwarcia tego muzeum? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -