мачката на мојата пријателка |
החת-לה ש--הח--ה שלי-
------ ש- ה---- ש----
-ח-ו-ה ש- ה-ב-ה ש-י-
----------------------
החתולה של החברה שלי.
0
h-xatulah-shel---x--er---s---i.
h-------- s--- h-------- s-----
h-x-t-l-h s-e- h-x-v-r-h s-e-i-
-------------------------------
haxatulah shel haxaverah sheli.
|
мачката на мојата пријателка
החתולה של החברה שלי.
haxatulah shel haxaverah sheli.
|
кучето на мојот пријател |
-כ-ב -ל -חב- שלי.
---- ש- ה--- ש----
-כ-ב ש- ה-ב- ש-י-
-------------------
הכלב של החבר שלי.
0
ha----v ---l --x--e- sh-l-.
h------ s--- h------ s-----
h-k-l-v s-e- h-x-v-r s-e-i-
---------------------------
hakelev shel haxaver sheli.
|
кучето на мојот пријател
הכלב של החבר שלי.
hakelev shel haxaver sheli.
|
играчките на моите деца |
הצע-ו--ם-ש- היל----שלי
-------- ש- ה----- ש---
-צ-צ-ע-ם ש- ה-ל-י- ש-י-
------------------------
הצעצועים של הילדים שלי
0
h-ts--atsu'im----l hay-lad-m sheli.
h------------ s--- h-------- s-----
h-t-a-a-s-'-m s-e- h-y-l-d-m s-e-i-
-----------------------------------
hatsa'atsu'im shel hayeladim sheli.
|
играчките на моите деца
הצעצועים של הילדים שלי
hatsa'atsu'im shel hayeladim sheli.
|
Ова е мантилот на мојот колега. |
-ה ---י- -ל-הקו-גה -ל-.
-- ה---- ש- ה----- ש----
-ה ה-ע-ל ש- ה-ו-ג- ש-י-
-------------------------
זה המעיל של הקולגה שלי.
0
zeh-ha-i----s-el--------ah -hel-.
z-- h------ s--- h-------- s-----
z-h h-m-'-l s-e- h-q-l-g-h s-e-i-
---------------------------------
zeh hami'il shel haqolegah sheli.
|
Ова е мантилот на мојот колега.
זה המעיל של הקולגה שלי.
zeh hami'il shel haqolegah sheli.
|
Ова е автомобилот на мојата колешка. |
ז- -----ית-של -קו--ה ש--.
-- ה------ ש- ה----- ש----
-ו ה-כ-נ-ת ש- ה-ו-ג- ש-י-
---------------------------
זו המכונית של הקולגה שלי.
0
zo -amek-o--t-s--- haqol--ah--he--.
z- h--------- s--- h-------- s-----
z- h-m-k-o-i- s-e- h-q-l-g-h s-e-i-
-----------------------------------
zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
|
Ова е автомобилот на мојата колешка.
זו המכונית של הקולגה שלי.
zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
|
Ова е работата на моите колеги. |
-- ---ו-- ש- -ק---ות ---.
-- ה----- ש- ה------ ש----
-ו ה-ב-ד- ש- ה-ו-ג-ת ש-י-
---------------------------
זו העבודה של הקולגות שלי.
0
zo--a--v-da---he---aqo--g-- -h-l-.
z- h-------- s--- h-------- s-----
z- h-'-v-d-h s-e- h-q-l-g-t s-e-i-
----------------------------------
zo ha'avodah shel haqolegot sheli.
|
Ова е работата на моите колеги.
זו העבודה של הקולגות שלי.
zo ha'avodah shel haqolegot sheli.
|
Копчето од кошулата е откинато. |
-כ-תו- ש- ------ נ-ל.
------ ש- ה----- נ----
-כ-ת-ר ש- ה-ו-צ- נ-ל-
-----------------------
הכפתור של החולצה נפל.
0
ha-af-or-sh-- --xu--s-- --fa-.
h------- s--- h-------- n-----
h-k-f-o- s-e- h-x-l-s-h n-f-l-
------------------------------
hakaftor shel haxultsah nafal.
|
Копчето од кошулата е откинато.
הכפתור של החולצה נפל.
hakaftor shel haxultsah nafal.
|
Го нема клучот од гаражата. |
המ-תח--- ה--י-- א--.
----- ש- ה----- א----
-מ-ת- ש- ה-נ-י- א-ד-
----------------------
המפתח של החנייה אבד.
0
ha-aft-a--sh-l hax-neya- -va-.
h-------- s--- h-------- a----
h-m-f-e-x s-e- h-x-n-y-h a-a-.
------------------------------
hamafteax shel haxaneyah avad.
|
Го нема клучот од гаражата.
המפתח של החנייה אבד.
hamafteax shel haxaneyah avad.
|
Компјутерот на шефот е расипан. |
ה-ח-ב-ש- ה--------ל-ל-
----- ש- ה---- ה-------
-מ-ש- ש- ה-נ-ל ה-ק-ק-.-
------------------------
המחשב של המנהל התקלקל.
0
ha-a------shel-h-m-----l--it--lqel.
h-------- s--- h-------- h---------
h-m-x-h-v s-e- h-m-n-h-l h-t-a-q-l-
-----------------------------------
hamaxshev shel hamenahel hitqalqel.
|
Компјутерот на шефот е расипан.
המחשב של המנהל התקלקל.
hamaxshev shel hamenahel hitqalqel.
|
Кои се родителите на девојчето? |
-י--וריה -ל-----ה-
-- ה---- ש- ה------
-י ה-ר-ה ש- ה-ל-ה-
--------------------
מי הוריה של הילדה?
0
m----re-a- --el --y--d-h?
m- h------ s--- h--------
m- h-r-y-h s-e- h-y-l-a-?
-------------------------
mi horeyah shel hayaldah?
|
Кои се родителите на девојчето?
מי הוריה של הילדה?
mi horeyah shel hayaldah?
|
Како да дојдам до куќата на вашите родители? |
כ----א-כל ל---ע-לבית- של-ה-רי--
---- א--- ל---- ל---- ש- ה------
-י-ד א-כ- ל-ג-ע ל-י-ם ש- ה-ר-ה-
---------------------------------
כיצד אוכל להגיע לביתם של הוריה?
0
ke-tsa- ---a- l--ag-a -eb----- s------r----?
k------ u---- l------ l------- s--- h-------
k-y-s-d u-h-l l-h-g-a l-b-y-a- s-e- h-r-y-h-
--------------------------------------------
keytsad ukhal lehagia lebeytam shel horeyah?
|
Како да дојдам до куќата на вашите родители?
כיצד אוכל להגיע לביתם של הוריה?
keytsad ukhal lehagia lebeytam shel horeyah?
|
Куќата стои на крајот од улицата. |
-בית-נ-צא--ס----רחו-.
---- נ--- ב--- ה------
-ב-ת נ-צ- ב-ו- ה-ח-ב-
-----------------------
הבית נמצא בסוף הרחוב.
0
ha--y-----ts----so- -----o-.
h----- n----- b---- h-------
h-b-y- n-m-s- b-s-f h-r-x-v-
----------------------------
habayt nimtsa besof harexov.
|
Куќата стои на крајот од улицата.
הבית נמצא בסוף הרחוב.
habayt nimtsa besof harexov.
|
Како се вика главниот град на Швајцарија? |
---שמה ש--בי-- ש---יץ-
-- ש-- ש- ב--- ש-------
-ה ש-ה ש- ב-ר- ש-ו-י-?-
------------------------
מה שמה של בירת שווייץ?
0
m-- -hma----e----ra- --w---s?
m-- s---- s--- b---- s-------
m-h s-m-h s-e- b-r-t s-w-y-s-
-----------------------------
mah shmah shel birat shwayts?
|
Како се вика главниот град на Швајцарија?
מה שמה של בירת שווייץ?
mah shmah shel birat shwayts?
|
Кој е насловот на книгата? |
מה---- -ל -ס--?
-- ש-- ש- ה-----
-ה ש-ו ש- ה-פ-?-
-----------------
מה שמו של הספר?
0
mah-s--o sh-l h----er?
m-- s--- s--- h-------
m-h s-m- s-e- h-s-f-r-
----------------------
mah shmo shel hasefer?
|
Кој е насловот на книгата?
מה שמו של הספר?
mah shmo shel hasefer?
|
Како се викаат децата на комшиите? |
-- ש--- -לדיה---ל ------?
-- ש--- י----- ש- ה-------
-ה ש-ו- י-ד-ה- ש- ה-כ-י-?-
---------------------------
מה שמות ילדיהם של השכנים?
0
m---shmot -a---yhe------ -as-khenim?
m-- s---- y-------- s--- h----------
m-h s-m-t y-l-e-h-m s-e- h-s-k-e-i-?
------------------------------------
mah shmot yaldeyhem shel hashkhenim?
|
Како се викаат децата на комшиите?
מה שמות ילדיהם של השכנים?
mah shmot yaldeyhem shel hashkhenim?
|
Кога се училишните распусти на децата? |
מ----תחי- ---ש-ם של הי-----
--- ת---- ח----- ש- ה-------
-ת- ת-ח-ל ח-פ-ת- ש- ה-ל-י-?-
-----------------------------
מתי תתחיל חופשתם של הילדים?
0
ma-ay tatx---x-f--ata- --e- hay-l--im?
m---- t----- x-------- s--- h---------
m-t-y t-t-i- x-f-h-t-m s-e- h-y-l-d-m-
--------------------------------------
matay tatxil xufshatam shel hayeladim?
|
Кога се училишните распусти на децата?
מתי תתחיל חופשתם של הילדים?
matay tatxil xufshatam shel hayeladim?
|
Кога се термините за прегледи кај лекарот? |
מ---שע------ל- -- --ופא?
--- ש--- ה---- ש- ה------
-ת- ש-ו- ה-ב-ה ש- ה-ו-א-
--------------------------
מתי שעות הקבלה של הרופא?
0
mat-y s-'-t-haq-b-lah s----har--e?
m---- s---- h-------- s--- h------
m-t-y s-'-t h-q-b-l-h s-e- h-r-f-?
----------------------------------
matay sh'ot haqabalah shel harofe?
|
Кога се термините за прегледи кај лекарот?
מתי שעות הקבלה של הרופא?
matay sh'ot haqabalah shel harofe?
|
Кое е работното време на музејот? |
--י שעו- ---ק-ר--מוז--ון?
--- ש--- ה----- ב---------
-ת- ש-ו- ה-י-ו- ב-ו-י-ו-?-
---------------------------
מתי שעות הביקור במוזיאון?
0
ma-ay-sh-o- --bi-u- --m-z--'-n?
m---- s---- h------ b----------
m-t-y s-'-t h-b-q-r b-m-z-y-o-?
-------------------------------
matay sh'ot habiqur bamuzey'on?
|
Кое е работното време на музејот?
מתי שעות הביקור במוזיאון?
matay sh'ot habiqur bamuzey'on?
|