Разговорник

mk На аеродром   »   th ที่สนามบิน

35 [триесет и пет]

На аеродром

На аеродром

35 [สามสิบห้า]

sǎm-sìp-hâ

ที่สนามบิน

têet-nam-bin

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски тајландски Пушти Повеќе
Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина. ผม-/ ดิฉ-- ข-จอ-เ--่ย------เ-เธ----ับ /--ะ ผ_ / ดิ__ ข_________________ ค__ / ค_ ผ- / ด-ฉ-น ข-จ-ง-ท-่-ว-ิ-ไ-เ-เ-น ค-ั- / ค- ------------------------------------------ ผม / ดิฉัน ขอจองเที่ยวบินไปเอเธน ครับ / คะ 0
p-̌--dì-chǎn-ka--t--n--t-̂-o-b----h-i-----ay--kra-p---́ p_________________________________________________ p-̌---i---h-̌---a-w---n---e-e---i---h-i-a---a-n-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kàwt-ong-têeo-bin-bhai-ay-tayn-kráp-ká
Дали е тоа е директен лет? น--เ--นเท---ว---ท-่บ--ตรงใช่-หม --ั----ค-? นี่____________________ ค__ / ค__ น-่-ป-น-ท-่-ว-ิ-ท-่-ิ-ต-ง-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? ------------------------------------------ นี่เป็นเที่ยวบินที่บินตรงใช่ไหม ครับ / คะ? 0
nêe-bhen-têeo-b-n--ê------d-r--g----̂---ǎ---r-́--ká n________________________________________________ n-̂---h-n-t-̂-o-b-n-t-̂---i---h-o-g-c-a-i-m-̌---r-́---a- -------------------------------------------------------- nêe-bhen-têeo-bin-têe-bin-dhrong-châi-mǎi-kráp-ká
Ве молам едно место до прозорецот, непушач. ขอ-ี-น---ริม-น--ต่-งแล-ไม-สู-บ--ร-่----บ /-คะ ข______________________ ค__ / ค_ ข-ท-่-ั-ง-ิ-ห-้-ต-า-แ-ะ-ม-ส-บ-ุ-ร-่ ค-ั- / ค- --------------------------------------------- ขอที่นั่งริมหน้าต่างและไม่สูบบุหรี่ ครับ / คะ 0
ka----êe---̂-----m-nâ--hà---læ-----i---̀op--o-o---̀---ráp---́ k____________________________________________________ k-̌---e-e-n-̂-g-r-m-n-̂-d-a-n---æ---a-i-s-̀-p-b-̀---e-e-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------------- kǎw-têe-nâng-rim-nâ-dhàng-lǽ-mâi-sòop-bòo-rèe-kráp-ká
Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација. ผ--- -ิฉัน-ข--ื-ยั------ง----- / คะ ผ_ / ดิ__ ข___________ ค__ / ค_ ผ- / ด-ฉ-น ข-ย-น-ั-ก-ร-อ- ค-ั- / ค- ----------------------------------- ผม / ดิฉัน ขอยืนยันการจอง ครับ / คะ 0
p-m ---ì-c-ă--- k-- ye-n y-n-g--- -ong----rá--- ká p__ / d______ · k__ y___ y__ g___ j___ · k___ / k_ p-m / d---h-n · k-r y-u- y-n g-a- j-n- · k-á- / k- -------------------------------------------------- pŏm / dì-chăn · kŏr yeun yan gaan jong · kráp / ká
Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација. ผ--- ----น ---ก-ล-กการจอ--ค-ั- --คะ ผ_ / ดิ__ ข____________ ค__ / ค_ ผ- / ด-ฉ-น ข-ย-เ-ิ-ก-ร-อ- ค-ั- / ค- ----------------------------------- ผม / ดิฉัน ขอยกเลิกการจอง ครับ / คะ 0
pǒ------chǎ---a--y-g-----̂-̶---an----n--k--́p--á p_________________________________________ p-̌---i---h-̌---a-w---a---e-r-k-g-n-j-w-g-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǎwy-gà-lêr̶k-gan-jawng-kráp-ká
Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација. ผ--/ -ิฉ-น-ข--ปล-่ย-การจอ- ครับ / คะ ผ_ / ดิ__ ข____________ ค__ / ค_ ผ- / ด-ฉ-น ข-เ-ล-่-น-า-จ-ง ค-ั- / ค- ------------------------------------ ผม / ดิฉัน ขอเปลี่ยนการจอง ครับ / คะ 0
p-̌--d-̀--h---------b--i--n-----ja--g--ra---ká p_______________________________________ p-̌---i---h-̌---a-w-b-l-̀-n-g-n-j-w-g-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǎw-bhlìan-gan-jawng-kráp-ká
Кога оди следната машина за Рим? เ-ี-ยว-ิ--ปโ---เ--่ย-ต่-----กกี-----ครั--- ค-? เ__________ เ______________ ค__ / ค__ เ-ี-ย-บ-น-ป-ร- เ-ี-ย-ต-อ-ป-อ-ก-่-ม- ค-ั- / ค-? ---------------------------------------------- เที่ยวบินไปโรม เที่ยวต่อไปออกกี่โมง ครับ / คะ? 0
t-------n-b-a---om--e-eo-dh----bh---a-wk--è-----g--r--p-ká t____________________________________________________ t-̂-o-b-n-b-a---o---e-e---h-̀---h-i-a-w---e-e-m-n---r-́---a- ------------------------------------------------------------ têeo-bin-bhai-rom-têeo-dhàw-bhai-àwk-gèe-mong-kráp-ká
Дали има уште две слободни места? ยั-ม--ี่ว---อีกสองที-ไ-ม--รั- - -ะ? ยั_______________ ค__ / ค__ ย-ง-ี-ี-ว-า-อ-ก-อ-ท-่-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- ยังมีที่ว่างอีกสองที่ไหม ครับ / คะ? 0
y-n--m-e-te---wa------ek-s--wng---̂-----i---------́ y__________________________________________ y-n---e---e-e-w-̂-g-e-e---a-w-g-t-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------- yang-mee-têe-wâng-èek-sǎwng-têe-mǎi-kráp-ká
Не, имаме само уште едно слободно место. ไ--,-----ท-่--------พี---น-่ง-ี่-ท----้-------/-คะ ไ_________________________ ค__ / ค_ ไ-่-เ-า-ี-ี-ว-า-อ-ก-พ-ย-ห-ึ-ง-ี-เ-่-น-้- ค-ั- / ค- -------------------------------------------------- ไม่,เรามีที่ว่างอีกเพียงหนึ่งที่เท่านั้น ครับ / คะ 0
ma-i-rao---e-têe----n----e--pia-g--è-------e----o------k-áp-k-́ m_______________________________________________________ m-̂---a---e---e-e-w-̂-g-e-e---i-n---e-u-g-t-̂---a-o-n-́---r-́---a- ------------------------------------------------------------------ mâi-rao-mee-têe-wâng-èek-piang-nèung-têe-tâo-nán-kráp-ká
Кога слетуваме? เรา-----เ-ื่อไ----ับ /--ะ? เ___________ ค__ / ค__ เ-า-ะ-ึ-เ-ื-อ-ร ค-ั- / ค-? -------------------------- เราจะถึงเมื่อไร ครับ / คะ? 0
r-o-ja--te---g-me-----a--kráp-k-́ r____________________________ r-o-j-̀-t-̌-n---e-u---a---r-́---a- ---------------------------------- rao-jà-těung-mêua-rai-kráp-ká
Кога ќе сме таму? เ-า-ะ-ึ-ที่--่น---่อ---ค-ั----คะ? เ______________ ค__ / ค__ เ-า-ะ-ึ-ท-่-ั-น-ม-่-ไ- ค-ั- / ค-? --------------------------------- เราจะถึงที่นั่นเมื่อไร ครับ / คะ? 0
r-o-----te-un--têe--a-n--e-u--r-i--ráp---́ r____________________________________ r-o-j-̀-t-̌-n---e-e-n-̂---e-u---a---r-́---a- -------------------------------------------- rao-jà-těung-têe-nân-mêua-rai-kráp-ká
Кога има автобус до центарот на градот? รถบั---ก--ง-มื------ม--อไ--ครั--/ ค-? ร_____________________ ค__ / ค__ ร-บ-ส-ป-ล-ง-ม-อ-อ-ก-ม-่-ไ- ค-ั- / ค-? ------------------------------------- รถบัสไปกลางเมืองออกเมื่อไร ครับ / คะ? 0
ró--ba-t--ha---l--g--------à-k---̂---ra--kr-́p-k-́ r_____________________________________________ r-́---a-t-b-a---l-n---e-a-g-a-w---e-u---a---r-́---a- ---------------------------------------------------- rót-bàt-bhai-glang-meuang-àwk-mêua-rai-kráp-ká
Ова е вашиот куфер? น---ร-----เ-ิ-ทา-ขอ--ุณ----ห- ครับ-- ค-? นี่______________________ ค__ / ค__ น-่-ร-เ-๋-เ-ิ-ท-ง-อ-ค-ณ-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? ---------------------------------------- นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? 0
n----grà-b-ǎ------n--an--ka--ng--oon-c-a-----̌i-------k-́ n_________________________________________________ n-̂---r-̀-b-a-o-d-r-n-t-n---a-w-g-k-o---h-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------- nêe-grà-bhǎo-der̶n-tang-kǎwng-koon-châi-mǎi-kráp-ká
Ова е вашата ташна? น-่---เ--า-----งค-----ไ-ม-ค--บ / -ะ? นี่__________________ ค__ / ค__ น-่-ร-เ-๋-ถ-อ-อ-ค-ณ-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? ------------------------------------ นี่กระเป๋าถือของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? 0
nêe---à--h-̌o-------a-w-g-ko-n----̂----̌i--r------́ n___________________________________________ n-̂---r-̀-b-a-o-t-̌---a-w-g-k-o---h-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------- nêe-grà-bhǎo-těu-kǎwng-koon-châi-mǎi-kráp-ká
Ова е вашиот багаж? นี-กร-----เ--น-าง--ง-ุณใช่--- -ร-บ-/---? นี่______________________ ค__ / ค__ น-่-ร-เ-๋-เ-ิ-ท-ง-อ-ค-ณ-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? ---------------------------------------- นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? 0
nê---rà-bh-̌----r̶-----g----w-g-ko-----a---mǎi----́--ká n_________________________________________________ n-̂---r-̀-b-a-o-d-r-n-t-n---a-w-g-k-o---h-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------- nêe-grà-bhǎo-der̶n-tang-kǎwng-koon-châi-mǎi-kráp-ká
Колку багаж можам да земам со себе? ผม-/ -ิฉัน--า--ร-----ะ--๋-เด-นท-ง-ปได--ท่--ร -รั-----ะ? ผ_ / ดิ__ ส___________________________ ค__ / ค__ ผ- / ด-ฉ-น ส-ม-ร-น-ก-ะ-ป-า-ด-น-า-ไ-ไ-้-ท-า-ร ค-ั- / ค-? ------------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน สามารถนำกระเป๋าเดินทางไปได้เท่าไร ครับ / คะ? 0
p----d-̀--h-̌--s---m--r--t---m-gr---bhǎ---er̶--t-ng--h-i---------o---i-kr--p-ká p____________________________________________________________________ p-̌---i---h-̌---a---a-r-́---a---r-̀-b-a-o-d-r-n-t-n---h-i-d-̂---a-o-r-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-sǎ-ma-rót-nam-grà-bhǎo-der̶n-tang-bhai-dâi-tâo-rai-kráp-ká
Дваесет килограми. ย-----ก-----ัม ยี่________ ย-่-ิ-ก-โ-ก-ั- -------------- ยี่สิบกิโลกรัม 0
ye-e-s----g-̀-lo--ram y_________________ y-̂---i-p-g-̀-l---r-m --------------------- yêe-sìp-gì-lo-gram
Што, само дваесет килограми? อะ-ร-- --่ย-่-ิบก-โล--ัม-อง-รื- ค--บ /-คะ? อ_____ แ________________ ค__ / ค__ อ-ไ-น- แ-่-ี-ส-บ-ิ-ล-ร-ม-อ-ห-ื- ค-ั- / ค-? ------------------------------------------ อะไรนะ แค่ยี่สิบกิโลกรัมเองหรือ ครับ / คะ? 0
a---ai--á--æ̂---̂e---̀p-g---lo--ram--y---r----kr--p---́ à______________________________________________ a---a---a---æ---e-e-s-̀---i---o-g-a---y-g-r-̌---r-́---a- -------------------------------------------------------- à-rai-ná-kæ̂-yêe-sìp-gì-lo-gram-ayng-rěu-kráp-ká

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -