വാക്യപുസ്തകം

ml At the airport   »   ad Аэропотым

35 [മുപ്പത്തിയഞ്ച്]

At the airport

At the airport

35 [щэкIырэ тфырэ]

35 [shhjekIyrje tfyrje]

Аэропотым

[Ajeropotym]

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Adyghe കളിക്കുക കൂടുതൽ
എനിക്ക് ഏഥൻസിലേക്ക് ഒരു ഫ്ലൈറ്റ് ബുക്ക് ചെയ്യണം. Сэ Афи- н-с --ы-ы--э-с-у-ы-ы -шIоигъ-. Сэ Афин нэс тIысыпIэ сыубыты сшIоигъу. С- А-и- н-с т-ы-ы-I- с-у-ы-ы с-I-и-ъ-. -------------------------------------- Сэ Афин нэс тIысыпIэ сыубыты сшIоигъу. 0
Sj---f-- -jes-tI---pIje s-u---y -shI-i--. Sje Afin njes tIysypIje syubyty sshIoigu. S-e A-i- n-e- t-y-y-I-e s-u-y-y s-h-o-g-. ----------------------------------------- Sje Afin njes tIysypIje syubyty sshIoigu.
അത് നേരിട്ടുള്ള വിമാനമാണോ? Мыр -ан-I-у м-кI--? Мыр занкIэу макIуа? М-р з-н-I-у м-к-у-? ------------------- Мыр занкIэу макIуа? 0
My- -ank-je---a-Iu-? Myr zankIjeu makIua? M-r z-n-I-e- m-k-u-? -------------------- Myr zankIjeu makIua?
ഒരു വിൻഡോ സീറ്റ്, ദയവായി പുകവലിക്കരുത്. Т--ын-з----ышъо--р- -Iып-э ш-х----ъупчъэ- дэжь- хъу-тм-. Тутын зыщемышъохэрэ чIыпIэ шъхьангъупчъэм дэжь, хъущтмэ. Т-т-н з-щ-м-ш-о-э-э ч-ы-I- ш-х-а-г-у-ч-э- д-ж-, х-у-т-э- -------------------------------------------------------- Тутын зыщемышъохэрэ чIыпIэ шъхьангъупчъэм дэжь, хъущтмэ. 0
Tutyn-z----e-y---h-e-je --I--I-e shh'ang-pc--e--dje--', hu-h--m--. Tutyn zyshhemyshohjerje chIypIje shh'angupchjem djezh', hushhtmje. T-t-n z-s-h-m-s-o-j-r-e c-I-p-j- s-h-a-g-p-h-e- d-e-h-, h-s-h-m-e- ------------------------------------------------------------------ Tutyn zyshhemyshohjerje chIypIje shh'angupchjem djezh', hushhtmje.
എന്റെ റിസർവേഷൻ സ്ഥിരീകരിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. С----ыс-п-- -эр-сы-бы-----р-къэ--у-ы----- -ш-о--ъу. Сэ тIысыпIэ зэрэсыубытыгъэр къэсыушыхьаты сшIоигъу. С- т-ы-ы-I- з-р-с-у-ы-ы-ъ-р к-э-ы-ш-х-а-ы с-I-и-ъ-. --------------------------------------------------- Сэ тIысыпIэ зэрэсыубытыгъэр къэсыушыхьаты сшIоигъу. 0
Sj--tI-sy--j----er--syu--tygj-r --es-us--h-a-y-sshIo-gu. Sje tIysypIje zjerjesyubytygjer kjesyushyh'aty sshIoigu. S-e t-y-y-I-e z-e-j-s-u-y-y-j-r k-e-y-s-y-'-t- s-h-o-g-. -------------------------------------------------------- Sje tIysypIje zjerjesyubytygjer kjesyushyh'aty sshIoigu.
എന്റെ റിസർവേഷൻ റദ്ദാക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. С--тI--ы--- зэр--ы----ыг--гъэ---ыз----ые--ы---Iо----. Сэ тIысыпIэ зэрэсыубытыгъагъэр щызгъэзыежьы сшIоигъу. С- т-ы-ы-I- з-р-с-у-ы-ы-ъ-г-э- щ-з-ъ-з-е-ь- с-I-и-ъ-. ----------------------------------------------------- Сэ тIысыпIэ зэрэсыубытыгъагъэр щызгъэзыежьы сшIоигъу. 0
Sje -I--ypIj----erj--yu-y-ygagje- -hhyzgj--ye-h'y ss--o-g-. Sje tIysypIje zjerjesyubytygagjer shhyzgjezyezh'y sshIoigu. S-e t-y-y-I-e z-e-j-s-u-y-y-a-j-r s-h-z-j-z-e-h-y s-h-o-g-. ----------------------------------------------------------- Sje tIysypIje zjerjesyubytygagjer shhyzgjezyezh'y sshIoigu.
എന്റെ റിസർവേഷൻ മാറ്റാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. Сэ тI-с-пIэ---ыубы-ы-ъэр -эблэсхъу-э сшI-и--у. Сэ тIысыпIэу сыубытыгъэр зэблэсхъумэ сшIоигъу. С- т-ы-ы-I-у с-у-ы-ы-ъ-р з-б-э-х-у-э с-I-и-ъ-. ---------------------------------------------- Сэ тIысыпIэу сыубытыгъэр зэблэсхъумэ сшIоигъу. 0
Sj- --ys--I----syubyt-g-----j---j-s-u--- -shIo-g-. Sje tIysypIjeu syubytygjer zjebljeshumje sshIoigu. S-e t-y-y-I-e- s-u-y-y-j-r z-e-l-e-h-m-e s-h-o-g-. -------------------------------------------------- Sje tIysypIjeu syubytygjer zjebljeshumje sshIoigu.
റോമിലേക്കുള്ള അടുത്ത വിമാനം എപ്പോഴാണ്? С-д-гъу- къ-кI-лъы-Iо----ъ-х-эл--------- зы--бы--- -ыт-р? Сыдигъуа къыкIэлъыкIорэ къухьэлъатэр Рим зыбыбынэу щытыр? С-д-г-у- к-ы-I-л-ы-I-р- к-у-ь-л-а-э- Р-м з-б-б-н-у щ-т-р- --------------------------------------------------------- Сыдигъуа къыкIэлъыкIорэ къухьэлъатэр Рим зыбыбынэу щытыр? 0
S--ig-- k-kI----kIo-je -uh-je----e- Rim--yby--n--- shh--yr? Sydigua kykIjelykIorje kuh'jelatjer Rim zybybynjeu shhytyr? S-d-g-a k-k-j-l-k-o-j- k-h-j-l-t-e- R-m z-b-b-n-e- s-h-t-r- ----------------------------------------------------------- Sydigua kykIjelykIorje kuh'jelatjer Rim zybybynjeu shhytyr?
രണ്ട് സ്ഥലങ്ങൾ അവശേഷിക്കുന്നുണ്ടോ? Джыри -мыу-ыты--эхэу -Iы----ит------а? Джыри амыубытыгъэхэу тIысыпIитIу щыIа? Д-ы-и а-ы-б-т-г-э-э- т-ы-ы-I-т-у щ-I-? -------------------------------------- Джыри амыубытыгъэхэу тIысыпIитIу щыIа? 0
D-h--i --y-byty---hje--t---y-I---- s-hy-a? Dzhyri amyubytygjehjeu tIysypIitIu shhyIa? D-h-r- a-y-b-t-g-e-j-u t-y-y-I-t-u s-h-I-? ------------------------------------------ Dzhyri amyubytygjehjeu tIysypIitIu shhyIa?
ഇല്ല, ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു ഇടമേ അവശേഷിക്കുന്നുള്ളൂ. Х--у- т-------ыт-гъ----ы ----ы-I- з---- -и---. Хьау, тэ амыубытыгъэу зы тIысыпIэ закъу тиIэр. Х-а-, т- а-ы-б-т-г-э- з- т-ы-ы-I- з-к-у т-I-р- ---------------------------------------------- Хьау, тэ амыубытыгъэу зы тIысыпIэ закъу тиIэр. 0
H'au- -j--a-y-byt-gj-u z- t-ys--Ij- ---u--i-je-. H'au, tje amyubytygjeu zy tIysypIje zaku tiIjer. H-a-, t-e a-y-b-t-g-e- z- t-y-y-I-e z-k- t-I-e-. ------------------------------------------------ H'au, tje amyubytygjeu zy tIysypIje zaku tiIjer.
എപ്പോഴാണ് ഞങ്ങൾ ഇറങ്ങുക Сыдиг--а----ъызы-I-с-щ-ыр? Сыдигъуа тыкъызытIысыщтыр? С-д-г-у- т-к-ы-ы-I-с-щ-ы-? -------------------------- Сыдигъуа тыкъызытIысыщтыр? 0
S-d-gua--yky--t--s-s--tyr? Sydigua tykyzytIysyshhtyr? S-d-g-a t-k-z-t-y-y-h-t-r- -------------------------- Sydigua tykyzytIysyshhtyr?
ഞങ്ങൾ എപ്പോഴാണ് അവിടെ Сыд-г--а-тыкъ-зы-ыщ-ы-? Сыдигъуа тыкъызысыщтыр? С-д-г-у- т-к-ы-ы-ы-т-р- ----------------------- Сыдигъуа тыкъызысыщтыр? 0
S-dig---t-k---s--h-t-r? Sydigua tykyzysyshhtyr? S-d-g-a t-k-z-s-s-h-y-? ----------------------- Sydigua tykyzysyshhtyr?
എപ്പോഴാണ് ഒരു ബസ് സിറ്റി സെന്ററിലേക്ക് പോകുന്നത്? Сыд-г--- ---обу----къэл--г--ч----ы-Iо--ы-? Сыдигъуа автобусыр къэлэ гупчэм зыкIощтыр? С-д-г-у- а-т-б-с-р к-э-э г-п-э- з-к-о-т-р- ------------------------------------------ Сыдигъуа автобусыр къэлэ гупчэм зыкIощтыр? 0
Sy-i--------bu-yr-kj--j-----c-je- ----------r? Sydigua avtobusyr kjelje gupchjem zykIoshhtyr? S-d-g-a a-t-b-s-r k-e-j- g-p-h-e- z-k-o-h-t-r- ---------------------------------------------- Sydigua avtobusyr kjelje gupchjem zykIoshhtyr?
അത് നിങ്ങളുടെ സ്യൂട്ട്കേസ് ആണോ? Мыр----и-е--д-н-? Мыр о уичемодана? М-р о у-ч-м-д-н-? ----------------- Мыр о уичемодана? 0
My- o-u-c-e--da-a? Myr o uichemodana? M-r o u-c-e-o-a-a- ------------------ Myr o uichemodana?
ഇത് നിങ്ങളുടെ ബാഗാണോ? М---- -и--л-м-къ-? Мыр о уиIалъмэкъа? М-р о у-I-л-м-к-а- ------------------ Мыр о уиIалъмэкъа? 0
M-- - -i-a--jek-? Myr o uiIalmjeka? M-r o u-I-l-j-k-? ----------------- Myr o uiIalmjeka?
അതാണോ നിങ്ങളുടെ ലഗേജ്? М-р - -и--гажа? Мыр о уибагажа? М-р о у-б-г-ж-? --------------- Мыр о уибагажа? 0
M-r-o-ui--gaz--? Myr o uibagazha? M-r o u-b-g-z-a- ---------------- Myr o uibagazha?
എനിക്ക് എത്ര ലഗേജ് എടുക്കാൻ കഴിയും? С---ф--и- -аг-----ыд-с-т-н-у-с-з-----р? Сыд фэдиз багажа зыдэсштэнэу сызыфитыр? С-д ф-д-з б-г-ж- з-д-с-т-н-у с-з-ф-т-р- --------------------------------------- Сыд фэдиз багажа зыдэсштэнэу сызыфитыр? 0
Syd -------b----ha--y-----htj--jeu s-zy--t-r? Syd fjediz bagazha zydjesshtjenjeu syzyfityr? S-d f-e-i- b-g-z-a z-d-e-s-t-e-j-u s-z-f-t-r- --------------------------------------------- Syd fjediz bagazha zydjesshtjenjeu syzyfityr?
ഇരുപത് പൗണ്ട്. Кил-г--м- -Iо--. Килограмм тIокI. К-л-г-а-м т-о-I- ---------------- Килограмм тIокI. 0
Kil--r-m- tI-kI. Kilogramm tIokI. K-l-g-a-m t-o-I- ---------------- Kilogramm tIokI.
എന്താ, ഇരുപത് കിലോ മാത്രം? С--- К--огр--м-т--кI ны-эп-а--? Сыд? Килограмм тIокI ныIэп ара? С-д- К-л-г-а-м т-о-I н-I-п а-а- ------------------------------- Сыд? Килограмм тIокI ныIэп ара? 0
Sy-?-K--o---mm tIo----yI--- -r-? Syd? Kilogramm tIokI nyIjep ara? S-d- K-l-g-a-m t-o-I n-I-e- a-a- -------------------------------- Syd? Kilogramm tIokI nyIjep ara?

ഡൗൺലോഡ് MP3 (.zip ഫയലുകൾ)

വീഡിയോ ഒന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -