എനിക്ക് ഏഥൻസിലേക്ക് ഒരു ഫ്ലൈറ്റ് ബുക്ക് ചെയ്യണം. |
我 - - 到雅- -票-。
我 要 订 到雅典 机票 。
我 要 订 到-典 机- 。
--------------
我 要 订 到雅典 机票 。
0
w---à- dìn- d-o-y--i-n jī-i-o.
wǒ yào dìng dào yǎdiǎn jīpiào.
w- y-o d-n- d-o y-d-ǎ- j-p-à-.
------------------------------
wǒ yào dìng dào yǎdiǎn jīpiào.
|
എനിക്ക് ഏഥൻസിലേക്ക് ഒരു ഫ്ലൈറ്റ് ബുക്ക് ചെയ്യണം.
我 要 订 到雅典 机票 。
wǒ yào dìng dào yǎdiǎn jīpiào.
|
അത് നേരിട്ടുള്ള വിമാനമാണോ? |
这是 直-的-航班 吗 ?
这是 直飞的 航班 吗 ?
这- 直-的 航- 吗 ?
-------------
这是 直飞的 航班 吗 ?
0
Z----h----í fē- d- -án-bā----?
Zhè shì zhí fēi de hángbān ma?
Z-è s-ì z-í f-i d- h-n-b-n m-?
------------------------------
Zhè shì zhí fēi de hángbān ma?
|
അത് നേരിട്ടുള്ള വിമാനമാണോ?
这是 直飞的 航班 吗 ?
Zhè shì zhí fēi de hángbān ma?
|
ഒരു വിൻഡോ സീറ്റ്, ദയവായി പുകവലിക്കരുത്. |
要--个---座位- ---的-。
要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。
要 一- 靠-座-, 不-烟- 。
-----------------
要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。
0
Yào -īgè-kào--h-āng--uòwèi---ù ---ān -e.
Yào yīgè kào chuāng zuòwèi, bù xīyān de.
Y-o y-g- k-o c-u-n- z-ò-è-, b- x-y-n d-.
----------------------------------------
Yào yīgè kào chuāng zuòwèi, bù xīyān de.
|
ഒരു വിൻഡോ സീറ്റ്, ദയവായി പുകവലിക്കരുത്.
要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。
Yào yīgè kào chuāng zuòwèi, bù xīyān de.
|
എന്റെ റിസർവേഷൻ സ്ഥിരീകരിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. |
我-要 -认-我-定的-航班 。
我 要 确认 我预定的 航班 。
我 要 确- 我-定- 航- 。
----------------
我 要 确认 我预定的 航班 。
0
W--yào -u-rèn-wǒ---d--- -e-hángbān.
Wǒ yào quèrèn wǒ yùdìng de hángbān.
W- y-o q-è-è- w- y-d-n- d- h-n-b-n-
-----------------------------------
Wǒ yào quèrèn wǒ yùdìng de hángbān.
|
എന്റെ റിസർവേഷൻ സ്ഥിരീകരിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
我 要 确认 我预定的 航班 。
Wǒ yào quèrèn wǒ yùdìng de hángbān.
|
എന്റെ റിസർവേഷൻ റദ്ദാക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. |
我 - ---预定的-航班-。
我 要 取消 预定的 航班 。
我 要 取- 预-的 航- 。
---------------
我 要 取消 预定的 航班 。
0
Wǒ--à-----i-o y---ng----hán--ān.
Wǒ yào qǔxiāo yùdìng de hángbān.
W- y-o q-x-ā- y-d-n- d- h-n-b-n-
--------------------------------
Wǒ yào qǔxiāo yùdìng de hángbān.
|
എന്റെ റിസർവേഷൻ റദ്ദാക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
我 要 取消 预定的 航班 。
Wǒ yào qǔxiāo yùdìng de hángbān.
|
എന്റെ റിസർവേഷൻ മാറ്റാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. |
我 - 改----航班 。
我 要 改签 预定航班 。
我 要 改- 预-航- 。
-------------
我 要 改签 预定航班 。
0
W----o ----qiā--yù--------gb-n.
Wǒ yào gǎi qiān yùdìng hángbān.
W- y-o g-i q-ā- y-d-n- h-n-b-n-
-------------------------------
Wǒ yào gǎi qiān yùdìng hángbān.
|
എന്റെ റിസർവേഷൻ മാറ്റാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
我 要 改签 预定航班 。
Wǒ yào gǎi qiān yùdìng hángbān.
|
റോമിലേക്കുള്ള അടുത്ത വിമാനം എപ്പോഴാണ്? |
下一班 到-马--飞--什么-候 起飞-?
下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ?
下-班 到-马- 飞- 什-时- 起- ?
---------------------
下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ?
0
X-- yī--ā--dà- -uómǎ--e-fē-j- -h--m--s-íhòu qǐfēi?
Xià yī bān dào luómǎ de fēijī shénme shíhòu qǐfēi?
X-à y- b-n d-o l-ó-ǎ d- f-i-ī s-é-m- s-í-ò- q-f-i-
--------------------------------------------------
Xià yī bān dào luómǎ de fēijī shénme shíhòu qǐfēi?
|
റോമിലേക്കുള്ള അടുത്ത വിമാനം എപ്പോഴാണ്?
下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ?
Xià yī bān dào luómǎ de fēijī shénme shíhòu qǐfēi?
|
രണ്ട് സ്ഥലങ്ങൾ അവശേഷിക്കുന്നുണ്ടോ? |
还有--- 空----?
还有 两个 空位 吗 ?
还- 两- 空- 吗 ?
------------
还有 两个 空位 吗 ?
0
H---y-u l-----g- kòn-wèi --?
Hái yǒu liǎng gè kòngwèi ma?
H-i y-u l-ǎ-g g- k-n-w-i m-?
----------------------------
Hái yǒu liǎng gè kòngwèi ma?
|
രണ്ട് സ്ഥലങ്ങൾ അവശേഷിക്കുന്നുണ്ടോ?
还有 两个 空位 吗 ?
Hái yǒu liǎng gè kòngwèi ma?
|
ഇല്ല, ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു ഇടമേ അവശേഷിക്കുന്നുള്ളൂ. |
不,--们-只有 -个----了-。
不, 我们 只有 一个 空位 了 。
不- 我- 只- 一- 空- 了 。
------------------
不, 我们 只有 一个 空位 了 。
0
Bù---ǒ--n-z---ǒu -īg---ò-g-èi-e.
Bù, wǒmen zhǐyǒu yīgè kòngwèile.
B-, w-m-n z-ǐ-ǒ- y-g- k-n-w-i-e-
--------------------------------
Bù, wǒmen zhǐyǒu yīgè kòngwèile.
|
ഇല്ല, ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു ഇടമേ അവശേഷിക്കുന്നുള്ളൂ.
不, 我们 只有 一个 空位 了 。
Bù, wǒmen zhǐyǒu yīgè kòngwèile.
|
എപ്പോഴാണ് ഞങ്ങൾ ഇറങ്ങുക |
我- ----- 降--?
我们 什么 时候 降落 ?
我- 什- 时- 降- ?
-------------
我们 什么 时候 降落 ?
0
W---n shénme-sh---u jià--l-ò?
Wǒmen shénme shíhòu jiàngluò?
W-m-n s-é-m- s-í-ò- j-à-g-u-?
-----------------------------
Wǒmen shénme shíhòu jiàngluò?
|
എപ്പോഴാണ് ഞങ്ങൾ ഇറങ്ങുക
我们 什么 时候 降落 ?
Wǒmen shénme shíhòu jiàngluò?
|
ഞങ്ങൾ എപ്പോഴാണ് അവിടെ |
我们 什么 时--- ?
我们 什么 时候 到 ?
我- 什- 时- 到 ?
------------
我们 什么 时候 到 ?
0
Wǒm-- s---m------òu dà-?
Wǒmen shénme shíhòu dào?
W-m-n s-é-m- s-í-ò- d-o-
------------------------
Wǒmen shénme shíhòu dào?
|
ഞങ്ങൾ എപ്പോഴാണ് അവിടെ
我们 什么 时候 到 ?
Wǒmen shénme shíhòu dào?
|
എപ്പോഴാണ് ഒരു ബസ് സിറ്റി സെന്ററിലേക്ക് പോകുന്നത്? |
开往--中---公共汽- 什- 时----?
开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ?
开- 市-心- 公-汽- 什- 时- 开 ?
----------------------
开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ?
0
Kāi -ǎ-g-s-ì-z---g------ ----gòng q--h- shén-e-s-íh----ā-?
Kāi wǎng shì zhōngxīn de gōnggòng qìchē shénme shíhòu kāi?
K-i w-n- s-ì z-ō-g-ī- d- g-n-g-n- q-c-ē s-é-m- s-í-ò- k-i-
----------------------------------------------------------
Kāi wǎng shì zhōngxīn de gōnggòng qìchē shénme shíhòu kāi?
|
എപ്പോഴാണ് ഒരു ബസ് സിറ്റി സെന്ററിലേക്ക് പോകുന്നത്?
开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ?
Kāi wǎng shì zhōngxīn de gōnggòng qìchē shénme shíhòu kāi?
|
അത് നിങ്ങളുടെ സ്യൂട്ട്കേസ് ആണോ? |
这- ---行李- 吗 ?
这是 您的 行李箱 吗 ?
这- 您- 行-箱 吗 ?
-------------
这是 您的 行李箱 吗 ?
0
Zh----ì ní---- x-ng-ǐ-xiāng-m-?
Zhè shì nín de xínglǐ xiāng ma?
Z-è s-ì n-n d- x-n-l- x-ā-g m-?
-------------------------------
Zhè shì nín de xínglǐ xiāng ma?
|
അത് നിങ്ങളുടെ സ്യൂട്ട്കേസ് ആണോ?
这是 您的 行李箱 吗 ?
Zhè shì nín de xínglǐ xiāng ma?
|
ഇത് നിങ്ങളുടെ ബാഗാണോ? |
这- ---手-----?
这是 您的 手提包 吗 ?
这- 您- 手-包 吗 ?
-------------
这是 您的 手提包 吗 ?
0
Z-- s-ì -ín d--shǒu-- --o---?
Zhè shì nín de shǒutí bāo ma?
Z-è s-ì n-n d- s-ǒ-t- b-o m-?
-----------------------------
Zhè shì nín de shǒutí bāo ma?
|
ഇത് നിങ്ങളുടെ ബാഗാണോ?
这是 您的 手提包 吗 ?
Zhè shì nín de shǒutí bāo ma?
|
അതാണോ നിങ്ങളുടെ ലഗേജ്? |
这---- -- 吗-?
这是 您的 行李 吗 ?
这- 您- 行- 吗 ?
------------
这是 您的 行李 吗 ?
0
Z-è ----ní---e -ín-lǐ---?
Zhè shì nín de xínglǐ ma?
Z-è s-ì n-n d- x-n-l- m-?
-------------------------
Zhè shì nín de xínglǐ ma?
|
അതാണോ നിങ്ങളുടെ ലഗേജ്?
这是 您的 行李 吗 ?
Zhè shì nín de xínglǐ ma?
|
എനിക്ക് എത്ര ലഗേജ് എടുക്കാൻ കഴിയും? |
我-可以--带--少 ---?
我 可以 携带 多少 行李 ?
我 可- 携- 多- 行- ?
---------------
我 可以 携带 多少 行李 ?
0
Wǒ kěy-----------ō-------ng-ǐ?
Wǒ kěyǐ xiédài duōshǎo xínglǐ?
W- k-y- x-é-à- d-ō-h-o x-n-l-?
------------------------------
Wǒ kěyǐ xiédài duōshǎo xínglǐ?
|
എനിക്ക് എത്ര ലഗേജ് എടുക്കാൻ കഴിയും?
我 可以 携带 多少 行李 ?
Wǒ kěyǐ xiédài duōshǎo xínglǐ?
|
ഇരുപത് പൗണ്ട്. |
二---斤
二十 公斤
二- 公-
-----
二十 公斤
0
Èrs---gōngjīn
Èrshí gōngjīn
È-s-í g-n-j-n
-------------
Èrshí gōngjīn
|
ഇരുപത് പൗണ്ട്.
二十 公斤
Èrshí gōngjīn
|
എന്താ, ഇരുപത് കിലോ മാത്രം? |
什么 - ---二十 公斤 ?
什么 ? 只有 二十 公斤 ?
什- ? 只- 二- 公- ?
---------------
什么 ? 只有 二十 公斤 ?
0
s-én-e- -h-y-u-è--hí -ōng--n?
shénme? Zhǐyǒu èrshí gōngjīn?
s-é-m-? Z-ǐ-ǒ- è-s-í g-n-j-n-
-----------------------------
shénme? Zhǐyǒu èrshí gōngjīn?
|
എന്താ, ഇരുപത് കിലോ മാത്രം?
什么 ? 只有 二十 公斤 ?
shénme? Zhǐyǒu èrshí gōngjīn?
|