വാക്യപുസ്തകം

ml At the airport   »   zh 在飞机场

35 [മുപ്പത്തിയഞ്ച്]

At the airport

At the airport

35[三十五]

35 [Sānshíwǔ]

在飞机场

[zài fēijī chǎng]

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Chinese (Simplified) കളിക്കുക കൂടുതൽ
എനിക്ക് ഏഥൻസിലേക്ക് ഒരു ഫ്ലൈറ്റ് ബുക്ക് ചെയ്യണം. 我 - - 到雅- -票-。 我 要 订 到雅典 机票 。 我 要 订 到-典 机- 。 -------------- 我 要 订 到雅典 机票 。 0
w---à- dìn- d-o-y--i-n jī-i-o. wǒ yào dìng dào yǎdiǎn jīpiào. w- y-o d-n- d-o y-d-ǎ- j-p-à-. ------------------------------ wǒ yào dìng dào yǎdiǎn jīpiào.
അത് നേരിട്ടുള്ള വിമാനമാണോ? 这是 直-的-航班 吗 ? 这是 直飞的 航班 吗 ? 这- 直-的 航- 吗 ? ------------- 这是 直飞的 航班 吗 ? 0
Z----h----í fē- d- -án-bā----? Zhè shì zhí fēi de hángbān ma? Z-è s-ì z-í f-i d- h-n-b-n m-? ------------------------------ Zhè shì zhí fēi de hángbān ma?
ഒരു വിൻഡോ സീറ്റ്, ദയവായി പുകവലിക്കരുത്. 要--个---座位- ---的-。 要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。 要 一- 靠-座-, 不-烟- 。 ----------------- 要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。 0
Yào -īgè-kào--h-āng--uòwèi---ù ---ān -e. Yào yīgè kào chuāng zuòwèi, bù xīyān de. Y-o y-g- k-o c-u-n- z-ò-è-, b- x-y-n d-. ---------------------------------------- Yào yīgè kào chuāng zuòwèi, bù xīyān de.
എന്റെ റിസർവേഷൻ സ്ഥിരീകരിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 我-要 -认-我-定的-航班 。 我 要 确认 我预定的 航班 。 我 要 确- 我-定- 航- 。 ---------------- 我 要 确认 我预定的 航班 。 0
W--yào -u-rèn-wǒ---d--- -e-hángbān. Wǒ yào quèrèn wǒ yùdìng de hángbān. W- y-o q-è-è- w- y-d-n- d- h-n-b-n- ----------------------------------- Wǒ yào quèrèn wǒ yùdìng de hángbān.
എന്റെ റിസർവേഷൻ റദ്ദാക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 我 - ---预定的-航班-。 我 要 取消 预定的 航班 。 我 要 取- 预-的 航- 。 --------------- 我 要 取消 预定的 航班 。 0
Wǒ--à-----i-o y---ng----hán--ān. Wǒ yào qǔxiāo yùdìng de hángbān. W- y-o q-x-ā- y-d-n- d- h-n-b-n- -------------------------------- Wǒ yào qǔxiāo yùdìng de hángbān.
എന്റെ റിസർവേഷൻ മാറ്റാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 我 - 改----航班 。 我 要 改签 预定航班 。 我 要 改- 预-航- 。 ------------- 我 要 改签 预定航班 。 0
W----o ----qiā--yù--------gb-n. Wǒ yào gǎi qiān yùdìng hángbān. W- y-o g-i q-ā- y-d-n- h-n-b-n- ------------------------------- Wǒ yào gǎi qiān yùdìng hángbān.
റോമിലേക്കുള്ള അടുത്ത വിമാനം എപ്പോഴാണ്? 下一班 到-马--飞--什么-候 起飞-? 下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ? 下-班 到-马- 飞- 什-时- 起- ? --------------------- 下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ? 0
X-- yī--ā--dà- -uómǎ--e-fē-j- -h--m--s-íhòu qǐfēi? Xià yī bān dào luómǎ de fēijī shénme shíhòu qǐfēi? X-à y- b-n d-o l-ó-ǎ d- f-i-ī s-é-m- s-í-ò- q-f-i- -------------------------------------------------- Xià yī bān dào luómǎ de fēijī shénme shíhòu qǐfēi?
രണ്ട് സ്ഥലങ്ങൾ അവശേഷിക്കുന്നുണ്ടോ? 还有--- 空----? 还有 两个 空位 吗 ? 还- 两- 空- 吗 ? ------------ 还有 两个 空位 吗 ? 0
H---y-u l-----g- kòn-wèi --? Hái yǒu liǎng gè kòngwèi ma? H-i y-u l-ǎ-g g- k-n-w-i m-? ---------------------------- Hái yǒu liǎng gè kòngwèi ma?
ഇല്ല, ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു ഇടമേ അവശേഷിക്കുന്നുള്ളൂ. 不,--们-只有 -个----了-。 不, 我们 只有 一个 空位 了 。 不- 我- 只- 一- 空- 了 。 ------------------ 不, 我们 只有 一个 空位 了 。 0
Bù---ǒ--n-z---ǒu -īg---ò-g-èi-e. Bù, wǒmen zhǐyǒu yīgè kòngwèile. B-, w-m-n z-ǐ-ǒ- y-g- k-n-w-i-e- -------------------------------- Bù, wǒmen zhǐyǒu yīgè kòngwèile.
എപ്പോഴാണ് ഞങ്ങൾ ഇറങ്ങുക 我- ----- 降--? 我们 什么 时候 降落 ? 我- 什- 时- 降- ? ------------- 我们 什么 时候 降落 ? 0
W---n shénme-sh---u jià--l-ò? Wǒmen shénme shíhòu jiàngluò? W-m-n s-é-m- s-í-ò- j-à-g-u-? ----------------------------- Wǒmen shénme shíhòu jiàngluò?
ഞങ്ങൾ എപ്പോഴാണ് അവിടെ 我们 什么 时--- ? 我们 什么 时候 到 ? 我- 什- 时- 到 ? ------------ 我们 什么 时候 到 ? 0
Wǒm-- s---m------òu dà-? Wǒmen shénme shíhòu dào? W-m-n s-é-m- s-í-ò- d-o- ------------------------ Wǒmen shénme shíhòu dào?
എപ്പോഴാണ് ഒരു ബസ് സിറ്റി സെന്ററിലേക്ക് പോകുന്നത്? 开往--中---公共汽- 什- 时----? 开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ? 开- 市-心- 公-汽- 什- 时- 开 ? ---------------------- 开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ? 0
Kāi -ǎ-g-s-ì-z---g------ ----gòng q--h- shén-e-s-íh----ā-? Kāi wǎng shì zhōngxīn de gōnggòng qìchē shénme shíhòu kāi? K-i w-n- s-ì z-ō-g-ī- d- g-n-g-n- q-c-ē s-é-m- s-í-ò- k-i- ---------------------------------------------------------- Kāi wǎng shì zhōngxīn de gōnggòng qìchē shénme shíhòu kāi?
അത് നിങ്ങളുടെ സ്യൂട്ട്കേസ് ആണോ? 这- ---行李- 吗 ? 这是 您的 行李箱 吗 ? 这- 您- 行-箱 吗 ? ------------- 这是 您的 行李箱 吗 ? 0
Zh----ì ní---- x-ng-ǐ-xiāng-m-? Zhè shì nín de xínglǐ xiāng ma? Z-è s-ì n-n d- x-n-l- x-ā-g m-? ------------------------------- Zhè shì nín de xínglǐ xiāng ma?
ഇത് നിങ്ങളുടെ ബാഗാണോ? 这- ---手-----? 这是 您的 手提包 吗 ? 这- 您- 手-包 吗 ? ------------- 这是 您的 手提包 吗 ? 0
Z-- s-ì -ín d--shǒu-- --o---? Zhè shì nín de shǒutí bāo ma? Z-è s-ì n-n d- s-ǒ-t- b-o m-? ----------------------------- Zhè shì nín de shǒutí bāo ma?
അതാണോ നിങ്ങളുടെ ലഗേജ്? 这---- -- 吗-? 这是 您的 行李 吗 ? 这- 您- 行- 吗 ? ------------ 这是 您的 行李 吗 ? 0
Z-è ----ní---e -ín-lǐ---? Zhè shì nín de xínglǐ ma? Z-è s-ì n-n d- x-n-l- m-? ------------------------- Zhè shì nín de xínglǐ ma?
എനിക്ക് എത്ര ലഗേജ് എടുക്കാൻ കഴിയും? 我-可以--带--少 ---? 我 可以 携带 多少 行李 ? 我 可- 携- 多- 行- ? --------------- 我 可以 携带 多少 行李 ? 0
Wǒ kěy-----------ō-------ng-ǐ? Wǒ kěyǐ xiédài duōshǎo xínglǐ? W- k-y- x-é-à- d-ō-h-o x-n-l-? ------------------------------ Wǒ kěyǐ xiédài duōshǎo xínglǐ?
ഇരുപത് പൗണ്ട്. 二---斤 二十 公斤 二- 公- ----- 二十 公斤 0
Èrs---gōngjīn Èrshí gōngjīn È-s-í g-n-j-n ------------- Èrshí gōngjīn
എന്താ, ഇരുപത് കിലോ മാത്രം? 什么 - ---二十 公斤 ? 什么 ? 只有 二十 公斤 ? 什- ? 只- 二- 公- ? --------------- 什么 ? 只有 二十 公斤 ? 0
s-én-e- -h-y-u-è--hí -ōng--n? shénme? Zhǐyǒu èrshí gōngjīn? s-é-m-? Z-ǐ-ǒ- è-s-í g-n-j-n- ----------------------------- shénme? Zhǐyǒu èrshí gōngjīn?

ഡൗൺലോഡ് MP3 (.zip ഫയലുകൾ)

വീഡിയോ ഒന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -