Parlør

no Fortid 2   »   hi भूतकाल २

82 [åttito]

Fortid 2

Fortid 2

८२ [बयासी]

82 [bayaasee]

भूतकाल २

[bhootakaal 2]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hindi Spill Mer
Måtte du ringe ambulansen? क्-ा त-म-हे--अ-्---ल--ा---बुला---प--? क-य- त-म-ह-- अस-पत-ल ग-ड़- ब-ल-न- पड़-? क-य- त-म-ह-ं अ-्-त-ल ग-ड़- ब-ल-न- प-ी- ------------------------------------- क्या तुम्हें अस्पताल गाड़ी बुलानी पड़ी? 0
k-a-t----n as--t-al------- b--aa-ee pad--? kya tumhen aspataal gaadee bulaanee padee? k-a t-m-e- a-p-t-a- g-a-e- b-l-a-e- p-d-e- ------------------------------------------ kya tumhen aspataal gaadee bulaanee padee?
Måtte du ringe legen? क्या---म्ह---ड-क्-----------ा प--? क-य- त-म-ह-- ड-क-टर क- ब-ल-न- पड़-? क-य- त-म-ह-ं ड-क-ट- क- ब-ल-न- प-ा- ---------------------------------- क्या तुम्हें डॉक्टर को बुलाना पड़ा? 0
ky--tum-e- do--ar k- b--aan- -ad-? kya tumhen doktar ko bulaana pada? k-a t-m-e- d-k-a- k- b-l-a-a p-d-? ---------------------------------- kya tumhen doktar ko bulaana pada?
Måtte du ringe politiet? क-या-तु---ें-पुलि--ब--ा---प-ी? क-य- त-म-ह-- प-ल-स ब-ल-न- पड़-? क-य- त-म-ह-ं प-ल-स ब-ल-न- प-ी- ------------------------------ क्या तुम्हें पुलिस बुलानी पड़ी? 0
k-- --mhen-pul-s-b--aanee-----e? kya tumhen pulis bulaanee padee? k-a t-m-e- p-l-s b-l-a-e- p-d-e- -------------------------------- kya tumhen pulis bulaanee padee?
Har du nummeret? Jeg hadde det i sted. क--- आप-े --स-ट-ल---न-नंब- ह----भी-म--े पा---ा क-य- आपक- प-स ट-ल-फ-न न-बर ह-? अभ- म-र- प-स थ- क-य- आ-क- प-स ट-ल-फ-न न-ब- ह-? अ-ी म-र- प-स थ- ---------------------------------------------- क्या आपके पास टेलीफोन नंबर है? अभी मेरे पास था 0
k-- a---k- -a---t--e---o- -a--ar hai? ab--- ---e -aa- tha kya aapake paas teleephon nambar hai? abhee mere paas tha k-a a-p-k- p-a- t-l-e-h-n n-m-a- h-i- a-h-e m-r- p-a- t-a --------------------------------------------------------- kya aapake paas teleephon nambar hai? abhee mere paas tha
Har du adressen? Jeg hadde den i sted. क-य- ---- -ा--पत- --?-अ-ी -ेरे -ा- था क-य- आपक- प-स पत- ह-? अभ- म-र- प-स थ- क-य- आ-क- प-स प-ा ह-? अ-ी म-र- प-स थ- ------------------------------------- क्या आपके पास पता है? अभी मेरे पास था 0
k-a ----------- pata ---? -bhe--m-r- paas-tha kya aapake paas pata hai? abhee mere paas tha k-a a-p-k- p-a- p-t- h-i- a-h-e m-r- p-a- t-a --------------------------------------------- kya aapake paas pata hai? abhee mere paas tha
Har du bykartet? Jeg hadde det i sted. क्-ा आ-के ----शह- का न--शा--ै? अभी-------ास -ा क-य- आपक- प-स शहर क- नक-श- ह-? अभ- म-र- प-स थ- क-य- आ-क- प-स श-र क- न-्-ा ह-? अ-ी म-र- प-स थ- ---------------------------------------------- क्या आपके पास शहर का नक्शा है? अभी मेरे पास था 0
kya-aap-k- p-a- ----a- -a--a--ha---i?-ab-e---ere-paas t-a kya aapake paas shahar ka naksha hai? abhee mere paas tha k-a a-p-k- p-a- s-a-a- k- n-k-h- h-i- a-h-e m-r- p-a- t-a --------------------------------------------------------- kya aapake paas shahar ka naksha hai? abhee mere paas tha
Kom han i tide? Han klarte ikke å komme i tide. क्-- -- ------ -या? -ह-समय-प--नह---- सका क-य- वह समय पर आय-? वह समय पर नह-- आ सक- क-य- व- स-य प- आ-ा- व- स-य प- न-ी- आ स-ा ---------------------------------------- क्या वह समय पर आया? वह समय पर नहीं आ सका 0
kya-vah---may pa- aa-a- -ah --ma- -a-----i- a- s--a kya vah samay par aaya? vah samay par nahin aa saka k-a v-h s-m-y p-r a-y-? v-h s-m-y p-r n-h-n a- s-k- --------------------------------------------------- kya vah samay par aaya? vah samay par nahin aa saka
Fant han veien? Han fant ikke veien. क्-ा---को -ा-्त--मिल गय- थ---उ--- र-स--- -ह-ं--िला क-य- उसक- र-स-त- म-ल गय- थ-? उसक- र-स-त- नह-- म-ल- क-य- उ-क- र-स-त- म-ल ग-ा थ-? उ-क- र-स-त- न-ी- म-ल- -------------------------------------------------- क्या उसको रास्ता मिल गया था? उसको रास्ता नहीं मिला 0
kya u--ko raasta -i- -a----h---us-k- --a-ta --h-n-mila kya usako raasta mil gaya tha? usako raasta nahin mila k-a u-a-o r-a-t- m-l g-y- t-a- u-a-o r-a-t- n-h-n m-l- ------------------------------------------------------ kya usako raasta mil gaya tha? usako raasta nahin mila
Forstod han deg? Han kunne ikke forstå meg. क--ा--ह -मझ-ग-ा?-व- -म- -------ा क-य- वह समझ गय-? वह समझ नह-- सक- क-य- व- स-झ ग-ा- व- स-झ न-ी- स-ा -------------------------------- क्या वह समझ गया? वह समझ नहीं सका 0
ky- --h-sa-ajh---ya--vah-sa-aj- -a-in s--a kya vah samajh gaya? vah samajh nahin saka k-a v-h s-m-j- g-y-? v-h s-m-j- n-h-n s-k- ------------------------------------------ kya vah samajh gaya? vah samajh nahin saka
Hvorfor kunne du ikke komme i tide? त---स-- -र क्-ों --ीं आ --े? त-म समय पर क-य-- नह-- आ सक-? त-म स-य प- क-य-ं न-ी- आ स-े- ---------------------------- तुम समय पर क्यों नहीं आ सके? 0
t-- ----------k-on --h-n--a--a-e? tum samay par kyon nahin aa sake? t-m s-m-y p-r k-o- n-h-n a- s-k-? --------------------------------- tum samay par kyon nahin aa sake?
Hvorfor fant du ikke veien? त-म्-े--र-स-त- क्य-- ---ं --ल-? त-म-ह-- र-स-त- क-य-- नह-- म-ल-? त-म-ह-ं र-स-त- क-य-ं न-ी- म-ल-? ------------------------------- तुम्हें रास्ता क्यों नहीं मिला? 0
tumhen -aa-ta--y-n n-hi- -i-a? tumhen raasta kyon nahin mila? t-m-e- r-a-t- k-o- n-h-n m-l-? ------------------------------ tumhen raasta kyon nahin mila?
Hvorfor forstod du ham ikke? त-म-उ--- स---क---ं नह-ं -के? त-म उसक- समझ क-य-- नह-- सक-? त-म उ-क- स-झ क-य-ं न-ी- स-े- ---------------------------- तुम उसको समझ क्यों नहीं सके? 0
t---u-a-- -a--jh -y---nah-n s---? tum usako samajh kyon nahin sake? t-m u-a-o s-m-j- k-o- n-h-n s-k-? --------------------------------- tum usako samajh kyon nahin sake?
Jeg kom ikke i tide fordi det gikk ikke buss. मै- -म- -- नहीं आ --ा-----ी-क-य-ंक- -ो---स-नही--थी म-- समय पर नह-- आ सक- / सक- क-य--क- क-ई बस नह-- थ- म-ं स-य प- न-ी- आ स-ा / स-ी क-य-ं-ि क-ई ब- न-ी- थ- -------------------------------------------------- मैं समय पर नहीं आ सका / सकी क्योंकि कोई बस नहीं थी 0
m--- s---- p-r ----- aa ---a /--a--e-ky-n-- k-ee-b-s --hin --ee main samay par nahin aa saka / sakee kyonki koee bas nahin thee m-i- s-m-y p-r n-h-n a- s-k- / s-k-e k-o-k- k-e- b-s n-h-n t-e- --------------------------------------------------------------- main samay par nahin aa saka / sakee kyonki koee bas nahin thee
Jeg fant ikke veien fordi jeg ikke hadde kart. म-झे -----ा-नह-ं-------ा--्---कि--े-े-प-स-श---का --्शा--ह-ं-था म-झ- र-स-त- नह-- म-ल सक- क-य--क- म-र- प-स शहर क- नक-श- नह-- थ- म-झ- र-स-त- न-ी- म-ल स-ा क-य-ं-ि म-र- प-स श-र क- न-्-ा न-ी- थ- -------------------------------------------------------------- मुझे रास्ता नहीं मिल सका क्योंकि मेरे पास शहर का नक्शा नहीं था 0
mujhe r--s-a--a-i---il -aka kyo--i m----paas s--h-r-k- --ks-- -a-i- tha mujhe raasta nahin mil saka kyonki mere paas shahar ka naksha nahin tha m-j-e r-a-t- n-h-n m-l s-k- k-o-k- m-r- p-a- s-a-a- k- n-k-h- n-h-n t-a ----------------------------------------------------------------------- mujhe raasta nahin mil saka kyonki mere paas shahar ka naksha nahin tha
Jeg kunne ikke forstå ham fordi musikken var så høy. म-ं सम-----ं स-- ----- क-य--कि------ ---़--ज़-र से--- र---था म-- समझ नह-- सक- / सक- क-य--क- स-ग-त क-फ-- ज--र स- बज रह- थ- म-ं स-झ न-ी- स-ा / स-ी क-य-ं-ि स-ग-त क-फ-ी ज-ो- स- ब- र-ा थ- ------------------------------------------------------------ मैं समझ नहीं सका / सकी क्योंकि संगीत काफ़ी ज़ोर से बज रहा था 0
m--n-sa-----n-hi--s-k- --sak-- k-onki -a-gee---aafee-z-- ---b-j----a-tha main samajh nahin saka / sakee kyonki sangeet kaafee zor se baj raha tha m-i- s-m-j- n-h-n s-k- / s-k-e k-o-k- s-n-e-t k-a-e- z-r s- b-j r-h- t-a ------------------------------------------------------------------------ main samajh nahin saka / sakee kyonki sangeet kaafee zor se baj raha tha
Jeg måtte ta en drosje. म--- टै--स---े-ी प-ी म-झ- ट-क-स- ल-न- पड़- म-झ- ट-क-स- ल-न- प-ी -------------------- मुझे टैक्सी लेनी पड़ी 0
m--he ta-ks-e l-n-e p--ee mujhe taiksee lenee padee m-j-e t-i-s-e l-n-e p-d-e ------------------------- mujhe taiksee lenee padee
Jeg måtte kjøpe et (by)kart. मुझ---हर क- नक--ा-ख-ीद-- -ड़ा म-झ- शहर क- नक-श- खर-दन- पड़- म-झ- श-र क- न-्-ा ख-ी-न- प-ा ---------------------------- मुझे शहर का नक्शा खरीदना पड़ा 0
mu--e---a--- -a nak-ha kh--e-dan----da mujhe shahar ka naksha khareedana pada m-j-e s-a-a- k- n-k-h- k-a-e-d-n- p-d- -------------------------------------- mujhe shahar ka naksha khareedana pada
Jeg måtte slå av radioen. म--े-रेडिओ -ं- क-न- प-ा म-झ- र-ड-ओ ब-द करन- पड़- म-झ- र-ड-ओ ब-द क-न- प-ा ----------------------- मुझे रेडिओ बंद करना पड़ा 0
m-j-e-r---o ba--------a -ada mujhe redio band karana pada m-j-e r-d-o b-n- k-r-n- p-d- ---------------------------- mujhe redio band karana pada

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -