У-В-с -----дзе--?
У В-- ё--- д-----
У В-с ё-ц- д-е-і-
-----------------
У Вас ёсць дзеці? 0 U V-s-yo-ts’--zet-і?U V-- y----- d------U V-s y-s-s- d-e-s-?--------------------U Vas yosts’ dzetsі?
У--а--ёсц- с----а?
У В-- ё--- с------
У В-с ё-ц- с-б-к-?
------------------
У Вас ёсць сабака? 0 U -a- yos-s- -a-a--?U V-- y----- s------U V-s y-s-s- s-b-k-?--------------------U Vas yosts’ sabaka?
У --- -сць -о-?
У В-- ё--- к---
У В-с ё-ц- к-т-
---------------
У Вас ёсць кот? 0 U Va---ost-’--o-?U V-- y----- k---U V-s y-s-s- k-t------------------U Vas yosts’ kot?
В- х--з-це-- т-ат-?
В- х------ ў т-----
В- х-д-і-е ў т-а-р-
-------------------
Вы ходзіце ў тэатр? 0 Vy -h----t---- -e-tr?V- k-------- u t-----V- k-o-z-t-e u t-a-r----------------------Vy khodzіtse u teatr?
В--хо-з--е-ў --еру?
В- х------ ў о-----
В- х-д-і-е ў о-е-у-
-------------------
Вы ходзіце ў оперу? 0 Vy-kho-z-t---- -----?V- k-------- u o-----V- k-o-z-t-e u o-e-u----------------------Vy khodzіtse u operu?
Quando era criança, com quem é que aprendeu a sua língua?
De certeza, que responderá: com a minha mãe!
Assim pensa a maioria das pessoas no mundo inteiro.
O conceito de "língua materna" existe, praticamente, em todos os países.
É conhecido quer pelos ingleses quer pelos chineses.
Se calhar, porque as mães passam mais tempo com os seus filhos.
Estudos recentes chegaram, porém, a outras conclusões.
Demonstram que a nossa língua é, acima de tudo, a língua dos nossos pais.
Alguns investigadores analisaram o património genético e as línguas de povos mestiços.
Em alguns desses povos, os pais provinham de culturas diferentes.
Esses povos surgiram há milhares de anos.
Grandes movimentos migratórios foram a causa do seu estabelecimento.
O genoma desses povos mestiços foi alvo de uma análise genética.
Em seguida, foi feita uma comparação com a língua desses povos.
A maioria dos povos falava a mesma língua dos seus antepassados masculinos.
Isto significa que a língua local é aquela que pertence ao cromossoma Y.
Foram, pois, os homens que levaram consigo a sua língua para territórios estrangeiros.
E as mulheres destas regiões adotaram, posteriormente, a nova língua dos homens.
Mas até, nos nossos dias, os pais continuam a exercer uma grande influência sobre a nossa língua.
Pois os bebés, ao aprenderem, orientam-se pela língua dos seus pais.
Os pais falam, visivelmente, menos com os seus filhos.
A estrutura sintática masculina é também mais fácil do que a feminina.
Por esta razão, a língua dos pais é mais adequada aos bebés.
Não lhes exige muito esforço e, por isso, é mais fácil de aprender.
Por isto, as crianças preferem imitar o pai a falar do que a mãe.
Contudo, posteriormente, é o vocabulário da mãe que molda a língua da criança.
Por conseguinte, tanto a mãe como o pai influenciam a nossa língua.
Assim, a língua materna deveria antes ser apelidada de "línguas dos pais"!