Slovníček fráz

sk Orientácia   »   sr Оријентација

41 [štyridsaťjeden]

Orientácia

Orientácia

41 [четрдесет и један]

41 [četrdeset i jedan]

Оријентација

[Orijentacija]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina srbčina Prehrať Viac
Kde je turistická informačná kancelária? Г-е ј----------к- --ен-иј-? Г-- ј- т--------- а-------- Г-е ј- т-р-с-и-к- а-е-ц-ј-? --------------------------- Где је туристичка агенција? 0
Gde-j-----ist-čk- a-e--ij-? G-- j- t--------- a-------- G-e j- t-r-s-i-k- a-e-c-j-? --------------------------- Gde je turistička agencija?
Máte pre mňa mapu mesta? И--те л-----т--града ------е? И---- л- к---- г---- з- м---- И-а-е л- к-р-у г-а-а з- м-н-? ----------------------------- Имате ли карту града за мене? 0
I-at---i-k-rt---r-------me--? I---- l- k---- g---- z- m---- I-a-e l- k-r-u g-a-a z- m-n-? ----------------------------- Imate li kartu grada za mene?
Dá sa tu rezervovať hotelová izba? Може--и се ---е ре---в----и--о-е---- соба? М--- л- с- о--- р---------- х------- с---- М-ж- л- с- о-д- р-з-р-и-а-и х-т-л-к- с-б-? ------------------------------------------ Може ли се овде резервисати хотелска соба? 0
Mo-e -i -e ov---re-er-isa---ho-el-k- s---? M--- l- s- o--- r---------- h------- s---- M-ž- l- s- o-d- r-z-r-i-a-i h-t-l-k- s-b-? ------------------------------------------ Može li se ovde rezervisati hotelska soba?
Kde je staré mesto? Гд- ј--с--ри-----? Г-- ј- с---- г---- Г-е ј- с-а-и г-а-? ------------------ Где је стари град? 0
G-e je-star---r--? G-- j- s---- g---- G-e j- s-a-i g-a-? ------------------ Gde je stari grad?
Kde je dóm? Гд---- к--ед--ла? Г-- ј- к--------- Г-е ј- к-т-д-а-а- ----------------- Где је катедрала? 0
Gde-je kated-ala? G-- j- k--------- G-e j- k-t-d-a-a- ----------------- Gde je katedrala?
Kde je múzeum? Гд- је --зеј? Г-- ј- м----- Г-е ј- м-з-ј- ------------- Где је музеј? 0
G-e-je -uz-j? G-- j- m----- G-e j- m-z-j- ------------- Gde je muzej?
Kde sa dajú kúpiť poštové známky? Гд--се-мог---уп-т- -ошт--с-е м-р--це? Г-- с- м--- к----- п-------- м------- Г-е с- м-г- к-п-т- п-ш-а-с-е м-р-и-е- ------------------------------------- Где се могу купити поштанске маркице? 0
Gd- -e-mo--------i-p-š--n-k---a-ki-e? G-- s- m--- k----- p-------- m------- G-e s- m-g- k-p-t- p-š-a-s-e m-r-i-e- ------------------------------------- Gde se mogu kupiti poštanske markice?
Kde sa dajú kúpiť kvety? Г-е ---м-же -упи-и ---ће? Г-- с- м--- к----- ц----- Г-е с- м-ж- к-п-т- ц-е-е- ------------------------- Где се може купити цвеће? 0
Gde s--mož- --pit- c-ec--? G-- s- m--- k----- c------ G-e s- m-ž- k-p-t- c-e-́-? -------------------------- Gde se može kupiti cveće?
Kde sa dajú kúpiť cestovné lístky? Где се---г--к--и-- --з-----р-е? Г-- с- м--- к----- в---- к----- Г-е с- м-г- к-п-т- в-з-е к-р-е- ------------------------------- Где се могу купити возне карте? 0
G-- -e---g--k--i-- v--n- karte? G-- s- m--- k----- v---- k----- G-e s- m-g- k-p-t- v-z-e k-r-e- ------------------------------- Gde se mogu kupiti vozne karte?
Kde je prístav? Где-је л---? Г-- ј- л---- Г-е ј- л-к-? ------------ Где је лука? 0
G-- -e-lu-a? G-- j- l---- G-e j- l-k-? ------------ Gde je luka?
Kde je trh? Где-ј----ј--а? Г-- ј- п------ Г-е ј- п-ј-ц-? -------------- Где је пијаца? 0
G-e -e pij-ca? G-- j- p------ G-e j- p-j-c-? -------------- Gde je pijaca?
Kde je zámok? Гд- је-з-мак? Г-- ј- з----- Г-е ј- з-м-к- ------------- Где је замак? 0
G-e-je za-ak? G-- j- z----- G-e j- z-m-k- ------------- Gde je zamak?
Kedy začína prehliadka? К-д--п--ињ--(т-р--т-чк-- о--лаз-к? К--- п----- (----------- о-------- К-д- п-ч-њ- (-у-и-т-ч-и- о-и-а-а-? ---------------------------------- Када почиње (туристички) обилазак? 0
Kada--oč-------uristi--i)-ob-l-z-k? K--- p------ (----------- o-------- K-d- p-č-n-e (-u-i-t-č-i- o-i-a-a-? ----------------------------------- Kada počinje (turistički) obilazak?
Kedy končí prehliadka? К--а--е зав--ава (т-ри-т---a)-о-и-а-а-? К--- с- з------- (----------- о-------- К-д- с- з-в-ш-в- (-у-и-т-ч-a- о-и-а-а-? --------------------------------------- Када се завршава (туристичкa) обилазак? 0
Kada ---z-v----a-------t-č-a)--bil-z--? K--- s- z------- (----------- o-------- K-d- s- z-v-š-v- (-u-i-t-č-a- o-i-a-a-? --------------------------------------- Kada se završava (turistička) obilazak?
Ako dlho trvá prehliadka? Колико --го--р-је-(тур--т---a) -б------? К----- д--- т---- (----------- о-------- К-л-к- д-г- т-а-е (-у-и-т-ч-a- о-и-а-а-? ---------------------------------------- Колико дуго траје (туристичкa) обилазак? 0
K-li-o -u----r--e ---r-st-čk-) -bil----? K----- d--- t---- (----------- o-------- K-l-k- d-g- t-a-e (-u-i-t-č-a- o-i-a-a-? ---------------------------------------- Koliko dugo traje (turistička) obilazak?
Chcel /-a by som sprievodcu, ktorý hovorí po nemecky. Ја---ли- -оди-а ---- -ов------м---и. Ј- ж---- в----- к--- г----- н------- Ј- ж-л-м в-д-ч- к-ј- г-в-р- н-м-ч-и- ------------------------------------ Ја желим водича који говори немачки. 0
J- ----- vod----ko-i -----i--ema---. J- ž---- v----- k--- g----- n------- J- ž-l-m v-d-č- k-j- g-v-r- n-m-č-i- ------------------------------------ Ja želim vodiča koji govori nemački.
Chcel /-a by som sprievodcu, ktorý hovorí po taliansky. Ја-ж-л-- во---а--ој--гов-р- и-----ански. Ј- ж---- в----- к--- г----- и----------- Ј- ж-л-м в-д-ч- к-ј- г-в-р- и-а-и-а-с-и- ---------------------------------------- Ја желим водича који говори италијански. 0
Ja-ž-li- ---i-a-koji--o--ri--tal--an-k-. J- ž---- v----- k--- g----- i----------- J- ž-l-m v-d-č- k-j- g-v-r- i-a-i-a-s-i- ---------------------------------------- Ja želim vodiča koji govori italijanski.
Chcel /-a by som sprievodcu, ktorý hovorí po francúzsky. Ј---ел-- -оди---ко-- --во-и-----ц-ски. Ј- ж---- в----- к--- г----- ф--------- Ј- ж-л-м в-д-ч- к-ј- г-в-р- ф-а-ц-с-и- -------------------------------------- Ја желим водича који говори француски. 0
Ja--el-m vo-iča--o-i g-vo-i fra-c--ki. J- ž---- v----- k--- g----- f--------- J- ž-l-m v-d-č- k-j- g-v-r- f-a-c-s-i- -------------------------------------- Ja želim vodiča koji govori francuski.

Angličtina - univerzálny jazyk

Angličtina je najrozšírenejší jazyk na svete. Mandarínčina čiže čínština má však najviac rodených hovoriacich. Angličtina je materinským jazykom pre ‘iba’ 350 miliónov ľudí. Angličtina však výrazne ovplyvňuje aj ostatné jazyky. Od polovice 20. storočia jej význam enormne vzrástol. To je dané predovšetkým premenou USA vo svetovú veľmoc. Angličtina je prvý cudzí jazyk, ktorý sa vyučuje na školách v mnohých krajinách. Medzinárodné organizácie používajú angličtinu ako oficiálny jazyk. Angličtina je tiež úradným alebo spoločným jazykom mnohých krajín. Je však možné, že túto funkciu čoskoro prevezmú iné jazyky. Angličtina patrí k západogermánskym jazykom. Je teda príbuzná napríklad s nemčinou. Tento jazyk sa ale za posledných 1 000 rokov výrazne zmenil. Predtým bola angličtina flektívnym jazykom. Väčšina koncoviek s gramatickým významom vymizla. Preto dnes angličtinu označujeme za analytický jazyk. Tento typ jazyka je viac podobný čínštine než nemčine. V budúcnosti sa angličtina ešte zjednoduší. Nepravidelné slovesá pravdepodobne vymiznú. Angličtina je ľahko porovnateľná s inými indoeurópskymi jazykmi. Jej pravopis je však veľmi náročný. Je to tým, že sa slová vyslovujú inak, ako píšu. Anglický pravopis ostal po celé stáročia rovnaký. Výslovnosť sa však značne zmenila. Znamená to, že ľudia dnes stále píšu tak, ako sa hovorilo v roku 1400. Vo výslovnosti nájdeme tiež celý rad výnimiek. Napríklad kombinácia písmen „ ough “ sa vyslovuje šiestimi rôznymi spôsobmi! Presvedčte sa sami! - Thorough, thought, through, rough, bought, cough