Kde je turistická informačná kancelária?
Π---είνα---ο----φ--ο------σ---;
Π__ ε____ τ_ γ______ τ_________
Π-ύ ε-ν-ι τ- γ-α-ε-ο τ-υ-ι-μ-ύ-
-------------------------------
Πού είναι το γραφείο τουρισμού;
0
P-- -ín-- to---a--e-o---ur---oú?
P__ e____ t_ g_______ t_________
P-ú e-n-i t- g-a-h-í- t-u-i-m-ú-
--------------------------------
Poú eínai to grapheío tourismoú?
Kde je turistická informačná kancelária?
Πού είναι το γραφείο τουρισμού;
Poú eínai to grapheío tourismoú?
Máte pre mňa mapu mesta?
Μπο--ί-ε να --υ δώσε-ε --αν-χάρ-η-της π--ης;
Μ_______ ν_ μ__ δ_____ έ___ χ____ τ__ π_____
Μ-ο-ε-τ- ν- μ-υ δ-σ-τ- έ-α- χ-ρ-η τ-ς π-λ-ς-
--------------------------------------------
Μπορείτε να μου δώσετε έναν χάρτη της πόλης;
0
Mpor-ít- na mo------te-énan -h--tē tēs -----?
M_______ n_ m__ d_____ é___ c_____ t__ p_____
M-o-e-t- n- m-u d-s-t- é-a- c-á-t- t-s p-l-s-
---------------------------------------------
Mporeíte na mou dṓsete énan chártē tēs pólēs?
Máte pre mňa mapu mesta?
Μπορείτε να μου δώσετε έναν χάρτη της πόλης;
Mporeíte na mou dṓsete énan chártē tēs pólēs?
Dá sa tu rezervovať hotelová izba?
Μπ--ε- -α---- να --α-ή-ε-------ωμ---ο -δ-;
Μ_____ κ_____ ν_ κ_______ έ__ δ______ ε___
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- κ-α-ή-ε- έ-α δ-μ-τ-ο ε-ώ-
------------------------------------------
Μπορεί κανείς να κρατήσει ένα δωμάτιο εδώ;
0
Mp--eí--an-í---a-kr--ḗ-ei -n- -ō-á--o ---?
M_____ k_____ n_ k_______ é__ d______ e___
M-o-e- k-n-í- n- k-a-ḗ-e- é-a d-m-t-o e-ṓ-
------------------------------------------
Mporeí kaneís na kratḗsei éna dōmátio edṓ?
Dá sa tu rezervovať hotelová izba?
Μπορεί κανείς να κρατήσει ένα δωμάτιο εδώ;
Mporeí kaneís na kratḗsei éna dōmátio edṓ?
Kde je staré mesto?
Πού -ί-αι---παλιά-π--η;
Π__ ε____ η π____ π____
Π-ύ ε-ν-ι η π-λ-ά π-λ-;
-----------------------
Πού είναι η παλιά πόλη;
0
Poú-e-n-i - --li- --lē?
P__ e____ ē p____ p____
P-ú e-n-i ē p-l-á p-l-?
-----------------------
Poú eínai ē paliá pólē?
Kde je staré mesto?
Πού είναι η παλιά πόλη;
Poú eínai ē paliá pólē?
Kde je dóm?
Π-- είναι-- --θ-δρ---- να--;
Π__ ε____ ο κ_________ ν____
Π-ύ ε-ν-ι ο κ-θ-δ-ι-ό- ν-ό-;
----------------------------
Πού είναι ο καθεδρικός ναός;
0
P-ú--í--i-o ka-h-d--k-s ----?
P__ e____ o k__________ n____
P-ú e-n-i o k-t-e-r-k-s n-ó-?
-----------------------------
Poú eínai o kathedrikós naós?
Kde je dóm?
Πού είναι ο καθεδρικός ναός;
Poú eínai o kathedrikós naós?
Kde je múzeum?
Π-- εί-α--το ---σείο;
Π__ ε____ τ_ μ_______
Π-ύ ε-ν-ι τ- μ-υ-ε-ο-
---------------------
Πού είναι το μουσείο;
0
P-- ----i to mo-se--?
P__ e____ t_ m_______
P-ú e-n-i t- m-u-e-o-
---------------------
Poú eínai to mouseío?
Kde je múzeum?
Πού είναι το μουσείο;
Poú eínai to mouseío?
Kde sa dajú kúpiť poštové známky?
Πο- --ο--ί -α αγορ-σ----α---- --α--α--σ---;
Π__ μ_____ ν_ α_______ κ_____ γ____________
Π-ύ μ-ο-ε- ν- α-ο-ά-ε- κ-ν-ί- γ-α-μ-τ-σ-μ-;
-------------------------------------------
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς γραμματόσημα;
0
Po- m-o--í-n--a-o-ás-- -ane-- g-a--a------?
P__ m_____ n_ a_______ k_____ g____________
P-ú m-o-e- n- a-o-á-e- k-n-í- g-a-m-t-s-m-?
-------------------------------------------
Poú mporeí na agorásei kaneís grammatósēma?
Kde sa dajú kúpiť poštové známky?
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς γραμματόσημα;
Poú mporeí na agorásei kaneís grammatósēma?
Kde sa dajú kúpiť kvety?
Πού--πο-εί -α ---ρ-----κα-εί--λο-λ--δ-α;
Π__ μ_____ ν_ α_______ κ_____ λ_________
Π-ύ μ-ο-ε- ν- α-ο-ά-ε- κ-ν-ί- λ-υ-ο-δ-α-
----------------------------------------
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς λουλούδια;
0
P-ú----reí -- -g-----i kan-ís lo-loú---?
P__ m_____ n_ a_______ k_____ l_________
P-ú m-o-e- n- a-o-á-e- k-n-í- l-u-o-d-a-
----------------------------------------
Poú mporeí na agorásei kaneís louloúdia?
Kde sa dajú kúpiť kvety?
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς λουλούδια;
Poú mporeí na agorásei kaneís louloúdia?
Kde sa dajú kúpiť cestovné lístky?
Πού μπορε---- αγ-ράσει----εί- ε-σιτήρι-;
Π__ μ_____ ν_ α_______ κ_____ ε_________
Π-ύ μ-ο-ε- ν- α-ο-ά-ε- κ-ν-ί- ε-σ-τ-ρ-α-
----------------------------------------
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς εισιτήρια;
0
Poú-mpo-eí -----o-ás---kaneís ei--t--ia?
P__ m_____ n_ a_______ k_____ e_________
P-ú m-o-e- n- a-o-á-e- k-n-í- e-s-t-r-a-
----------------------------------------
Poú mporeí na agorásei kaneís eisitḗria?
Kde sa dajú kúpiť cestovné lístky?
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς εισιτήρια;
Poú mporeí na agorásei kaneís eisitḗria?
Kde je prístav?
Πο- --ν-- το-λ-μά--;
Π__ ε____ τ_ λ______
Π-ύ ε-ν-ι τ- λ-μ-ν-;
--------------------
Πού είναι το λιμάνι;
0
P-ú--í-ai to-l-m--i?
P__ e____ t_ l______
P-ú e-n-i t- l-m-n-?
--------------------
Poú eínai to limáni?
Kde je prístav?
Πού είναι το λιμάνι;
Poú eínai to limáni?
Kde je trh?
Πο--ε-ν-ι η -γορ-;
Π__ ε____ η α_____
Π-ύ ε-ν-ι η α-ο-ά-
------------------
Πού είναι η αγορά;
0
Po- -ína- ----or-?
P__ e____ ē a_____
P-ú e-n-i ē a-o-á-
------------------
Poú eínai ē agorá?
Kde je trh?
Πού είναι η αγορά;
Poú eínai ē agorá?
Kde je zámok?
Π-- ---αι----π-λ--ι;
Π__ ε____ τ_ π______
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-λ-τ-;
--------------------
Πού είναι το παλάτι;
0
Po- e-na---- --lát-?
P__ e____ t_ p______
P-ú e-n-i t- p-l-t-?
--------------------
Poú eínai to paláti?
Kde je zámok?
Πού είναι το παλάτι;
Poú eínai to paláti?
Kedy začína prehliadka?
Πότε αρ-ί-ει --ξεν--ηση;
Π___ α______ η ξ________
Π-τ- α-χ-ζ-ι η ξ-ν-γ-σ-;
------------------------
Πότε αρχίζει η ξενάγηση;
0
Póte -rc-íze----xe-á---ē?
P___ a_______ ē x________
P-t- a-c-í-e- ē x-n-g-s-?
-------------------------
Póte archízei ē xenágēsē?
Kedy začína prehliadka?
Πότε αρχίζει η ξενάγηση;
Póte archízei ē xenágēsē?
Kedy končí prehliadka?
Πότε τ-----ν-- η---ν--η--;
Π___ τ________ η ξ________
Π-τ- τ-λ-ι-ν-ι η ξ-ν-γ-σ-;
--------------------------
Πότε τελειώνει η ξενάγηση;
0
Pó-- te---ṓ-e--- -e-----ē?
P___ t________ ē x________
P-t- t-l-i-n-i ē x-n-g-s-?
--------------------------
Póte teleiṓnei ē xenágēsē?
Kedy končí prehliadka?
Πότε τελειώνει η ξενάγηση;
Póte teleiṓnei ē xenágēsē?
Ako dlho trvá prehliadka?
Πόσο δ-αρκε- η ξ-ν----η;
Π___ δ______ η ξ________
Π-σ- δ-α-κ-ί η ξ-ν-γ-σ-;
------------------------
Πόσο διαρκεί η ξενάγηση;
0
P-so d--r------xe--g---?
P___ d______ ē x________
P-s- d-a-k-í ē x-n-g-s-?
------------------------
Póso diarkeí ē xenágēsē?
Ako dlho trvá prehliadka?
Πόσο διαρκεί η ξενάγηση;
Póso diarkeí ē xenágēsē?
Chcel /-a by som sprievodcu, ktorý hovorí po nemecky.
Θ--ή-ελ--έναν-γ--μανόφων- ----γ-.
Θ_ ή____ έ___ γ__________ ξ______
Θ- ή-ε-α έ-α- γ-ρ-α-ό-ω-ο ξ-ν-γ-.
---------------------------------
Θα ήθελα έναν γερμανόφωνο ξεναγό.
0
Tha --he-- --an g---------no -----ó.
T__ ḗ_____ é___ g___________ x______
T-a ḗ-h-l- é-a- g-r-a-ó-h-n- x-n-g-.
------------------------------------
Tha ḗthela énan germanóphōno xenagó.
Chcel /-a by som sprievodcu, ktorý hovorí po nemecky.
Θα ήθελα έναν γερμανόφωνο ξεναγό.
Tha ḗthela énan germanóphōno xenagó.
Chcel /-a by som sprievodcu, ktorý hovorí po taliansky.
Θα--θ--- έ-------λόφω---ξ--α--.
Θ_ ή____ έ___ ι________ ξ______
Θ- ή-ε-α έ-α- ι-α-ό-ω-ο ξ-ν-γ-.
-------------------------------
Θα ήθελα έναν ιταλόφωνο ξεναγό.
0
T---ḗt--la -nan-i--ló-h--- xena-ó.
T__ ḗ_____ é___ i_________ x______
T-a ḗ-h-l- é-a- i-a-ó-h-n- x-n-g-.
----------------------------------
Tha ḗthela énan italóphōno xenagó.
Chcel /-a by som sprievodcu, ktorý hovorí po taliansky.
Θα ήθελα έναν ιταλόφωνο ξεναγό.
Tha ḗthela énan italóphōno xenagó.
Chcel /-a by som sprievodcu, ktorý hovorí po francúzsky.
Θα---ε-α έ-α---α-λ-φ-νο -----ό
Θ_ ή____ έ___ γ________ ξ_____
Θ- ή-ε-α έ-α- γ-λ-ό-ω-ο ξ-ν-γ-
------------------------------
Θα ήθελα έναν γαλλόφωνο ξεναγό
0
T-- -th-----n-- gall-p--no--ena-ó
T__ ḗ_____ é___ g_________ x_____
T-a ḗ-h-l- é-a- g-l-ó-h-n- x-n-g-
---------------------------------
Tha ḗthela énan gallóphōno xenagó
Chcel /-a by som sprievodcu, ktorý hovorí po francúzsky.
Θα ήθελα έναν γαλλόφωνο ξεναγό
Tha ḗthela énan gallóphōno xenagó