Kde je turistická informačná kancelária?
የ--ኚ---መረጃ ቢሮ--ት ነው?
የጎብኚዎች መረጃ ቢሮ የት ነው?
የ-ብ-ዎ- መ-ጃ ቢ- የ- ነ-?
--------------------
የጎብኚዎች መረጃ ቢሮ የት ነው?
0
yego-i--īw--h- m----a bīro-ye-- ---i?
yegobinyīwochi mereja bīro yeti newi?
y-g-b-n-ī-o-h- m-r-j- b-r- y-t- n-w-?
-------------------------------------
yegobinyīwochi mereja bīro yeti newi?
Kde je turistická informačná kancelária?
የጎብኚዎች መረጃ ቢሮ የት ነው?
yegobinyīwochi mereja bīro yeti newi?
Máte pre mňa mapu mesta?
የከተማ -ርታ-ለ- -ኖ---?
የከተማ ካርታ ለኔ ይኖርዎታ?
የ-ተ- ካ-ታ ለ- ይ-ር-ታ-
------------------
የከተማ ካርታ ለኔ ይኖርዎታ?
0
y-k--em- k-ri-a l--ē-y-n----ot-?
yeketema karita lenē yinoriwota?
y-k-t-m- k-r-t- l-n- y-n-r-w-t-?
--------------------------------
yeketema karita lenē yinoriwota?
Máte pre mňa mapu mesta?
የከተማ ካርታ ለኔ ይኖርዎታ?
yeketema karita lenē yinoriwota?
Dá sa tu rezervovať hotelová izba?
ክፍ- -ስቀድ- -----ቻላ-?
ክፍል አስቀድሞ መያዝ ይቻላል?
ክ-ል አ-ቀ-ሞ መ-ዝ ይ-ላ-?
-------------------
ክፍል አስቀድሞ መያዝ ይቻላል?
0
ki---i ās-k’e--m- meyazi --c-al--i?
kifili āsik’edimo meyazi yichalali?
k-f-l- ā-i-’-d-m- m-y-z- y-c-a-a-i-
-----------------------------------
kifili āsik’edimo meyazi yichalali?
Dá sa tu rezervovať hotelová izba?
ክፍል አስቀድሞ መያዝ ይቻላል?
kifili āsik’edimo meyazi yichalali?
Kde je staré mesto?
ጥን-- ከተማ የት--ው?
ጥንታዊ ከተማ የት ነው?
ጥ-ታ- ከ-ማ የ- ነ-?
---------------
ጥንታዊ ከተማ የት ነው?
0
t’-n-tawī -------y-ti---wi?
t’initawī ketema yeti newi?
t-i-i-a-ī k-t-m- y-t- n-w-?
---------------------------
t’initawī ketema yeti newi?
Kde je staré mesto?
ጥንታዊ ከተማ የት ነው?
t’initawī ketema yeti newi?
Kde je dóm?
ቤተ-ር--ያ- -ት-ነ-?
ቤተክርስቲያኑ የት ነው?
ቤ-ክ-ስ-ያ- የ- ነ-?
---------------
ቤተክርስቲያኑ የት ነው?
0
bētek----it--a---yet----wi?
bētekirisitīyanu yeti newi?
b-t-k-r-s-t-y-n- y-t- n-w-?
---------------------------
bētekirisitīyanu yeti newi?
Kde je dóm?
ቤተክርስቲያኑ የት ነው?
bētekirisitīyanu yeti newi?
Kde je múzeum?
ቤተ-መዘክሩ -- --?
ቤተ-መዘክሩ የት ነው?
ቤ---ዘ-ሩ የ- ነ-?
--------------
ቤተ-መዘክሩ የት ነው?
0
b----m-z-k----ye-i new-?
bēte-mezekiru yeti newi?
b-t---e-e-i-u y-t- n-w-?
------------------------
bēte-mezekiru yeti newi?
Kde je múzeum?
ቤተ-መዘክሩ የት ነው?
bēte-mezekiru yeti newi?
Kde sa dajú kúpiť poštové známky?
ቴ-ብር--ት መ-----ቻላ-?
ቴንብር የት መግዛት ይቻላል?
ቴ-ብ- የ- መ-ዛ- ይ-ላ-?
------------------
ቴንብር የት መግዛት ይቻላል?
0
t-n----- -eti me-izati-yi--a--li?
tēnibiri yeti megizati yichalali?
t-n-b-r- y-t- m-g-z-t- y-c-a-a-i-
---------------------------------
tēnibiri yeti megizati yichalali?
Kde sa dajú kúpiť poštové známky?
ቴንብር የት መግዛት ይቻላል?
tēnibiri yeti megizati yichalali?
Kde sa dajú kúpiť kvety?
አበ--የት--ግ-ት-ይ-ላ-?
አበባ የት መግዛት ይቻላል?
አ-ባ የ- መ-ዛ- ይ-ላ-?
-----------------
አበባ የት መግዛት ይቻላል?
0
ā-eba -et- m-giza-- y-ch-l---?
ābeba yeti megizati yichalali?
ā-e-a y-t- m-g-z-t- y-c-a-a-i-
------------------------------
ābeba yeti megizati yichalali?
Kde sa dajú kúpiť kvety?
አበባ የት መግዛት ይቻላል?
ābeba yeti megizati yichalali?
Kde sa dajú kúpiť cestovné lístky?
የአው-ቢስ---ት የ---ግ-ት -ቻላል?
የአውቶቢስ ትኬት የት መግዛት ይቻላል?
የ-ው-ቢ- ት-ት የ- መ-ዛ- ይ-ላ-?
------------------------
የአውቶቢስ ትኬት የት መግዛት ይቻላል?
0
y--ā-it-bīsi---k--i--eti-m----ati--ic-alali?
ye’āwitobīsi tikēti yeti megizati yichalali?
y-’-w-t-b-s- t-k-t- y-t- m-g-z-t- y-c-a-a-i-
--------------------------------------------
ye’āwitobīsi tikēti yeti megizati yichalali?
Kde sa dajú kúpiť cestovné lístky?
የአውቶቢስ ትኬት የት መግዛት ይቻላል?
ye’āwitobīsi tikēti yeti megizati yichalali?
Kde je prístav?
ወ-ቡ-የ- ነ-?
ወደቡ የት ነው?
ወ-ቡ የ- ነ-?
----------
ወደቡ የት ነው?
0
w-d----y--- ---i?
wedebu yeti newi?
w-d-b- y-t- n-w-?
-----------------
wedebu yeti newi?
Kde je prístav?
ወደቡ የት ነው?
wedebu yeti newi?
Kde je trh?
ገበ-- ---ነው?
ገበያው የት ነው?
ገ-ያ- የ- ነ-?
-----------
ገበያው የት ነው?
0
ge-e-a----e-- ne-i?
gebeyawi yeti newi?
g-b-y-w- y-t- n-w-?
-------------------
gebeyawi yeti newi?
Kde je trh?
ገበያው የት ነው?
gebeyawi yeti newi?
Kde je zámok?
ቤ--መ-ግስቱ-የት --?
ቤተ-መንግስቱ የት ነው?
ቤ---ን-ስ- የ- ነ-?
---------------
ቤተ-መንግስቱ የት ነው?
0
b--e-m----i--tu ye-i --wi?
bēte-menigisitu yeti newi?
b-t---e-i-i-i-u y-t- n-w-?
--------------------------
bēte-menigisitu yeti newi?
Kde je zámok?
ቤተ-መንግስቱ የት ነው?
bēte-menigisitu yeti newi?
Kedy začína prehliadka?
ጉ-ኝ---- ነው --ጀ-ረ-?
ጉብኝቱ መቼ ነው የሚጀምረው?
ጉ-ኝ- መ- ነ- የ-ጀ-ረ-?
------------------
ጉብኝቱ መቼ ነው የሚጀምረው?
0
gu-i--i-- mec------- ----je--r---?
gubinyitu mechē newi yemījemirewi?
g-b-n-i-u m-c-ē n-w- y-m-j-m-r-w-?
----------------------------------
gubinyitu mechē newi yemījemirewi?
Kedy začína prehliadka?
ጉብኝቱ መቼ ነው የሚጀምረው?
gubinyitu mechē newi yemījemirewi?
Kedy končí prehliadka?
ጉብኝ--መቼ -ው-የ-ያበ--?
ጉብኝቱ መቼ ነው የሚያበቃው?
ጉ-ኝ- መ- ነ- የ-ያ-ቃ-?
------------------
ጉብኝቱ መቼ ነው የሚያበቃው?
0
gu------u -echē-newi y-----b--’a--?
gubinyitu mechē newi yemīyabek’awi?
g-b-n-i-u m-c-ē n-w- y-m-y-b-k-a-i-
-----------------------------------
gubinyitu mechē newi yemīyabek’awi?
Kedy končí prehliadka?
ጉብኝቱ መቼ ነው የሚያበቃው?
gubinyitu mechē newi yemīyabek’awi?
Ako dlho trvá prehliadka?
ለ-ን ያክል ጊዜ-ነ---ብኝቱ-የ----?
ለምን ያክል ጊዜ ነው ጉብኝቱ የሚቆየው?
ለ-ን ያ-ል ጊ- ነ- ጉ-ኝ- የ-ቆ-ው-
-------------------------
ለምን ያክል ጊዜ ነው ጉብኝቱ የሚቆየው?
0
le---- yaki-- -ī-----w- --b---it-----ī-’--e--?
lemini yakili gīzē newi gubinyitu yemīk’oyewi?
l-m-n- y-k-l- g-z- n-w- g-b-n-i-u y-m-k-o-e-i-
----------------------------------------------
lemini yakili gīzē newi gubinyitu yemīk’oyewi?
Ako dlho trvá prehliadka?
ለምን ያክል ጊዜ ነው ጉብኝቱ የሚቆየው?
lemini yakili gīzē newi gubinyitu yemīk’oyewi?
Chcel /-a by som sprievodcu, ktorý hovorí po nemecky.
ጀ--ን----ጋሪ---ጎ-ኚ--ፈል-ለው።
ጀርመንኛ ተናጋሪ አስጎብኚ እፈልጋለው።
ጀ-መ-ኛ ተ-ጋ- አ-ጎ-ኚ እ-ል-ለ-።
------------------------
ጀርመንኛ ተናጋሪ አስጎብኚ እፈልጋለው።
0
je-i-e--n-------g-rī-ās-g-b---- i---i--l---.
jerimeninya tenagarī āsigobinyī ifeligalewi.
j-r-m-n-n-a t-n-g-r- ā-i-o-i-y- i-e-i-a-e-i-
--------------------------------------------
jerimeninya tenagarī āsigobinyī ifeligalewi.
Chcel /-a by som sprievodcu, ktorý hovorí po nemecky.
ጀርመንኛ ተናጋሪ አስጎብኚ እፈልጋለው።
jerimeninya tenagarī āsigobinyī ifeligalewi.
Chcel /-a by som sprievodcu, ktorý hovorí po taliansky.
ጣ-ያን- -----አስ--ኚ እፈ--ለው።
ጣሊያንኛ ተናጋሪ አስጎብኚ እፈልጋለው።
ጣ-ያ-ኛ ተ-ጋ- አ-ጎ-ኚ እ-ል-ለ-።
------------------------
ጣሊያንኛ ተናጋሪ አስጎብኚ እፈልጋለው።
0
t-a---an---- -------ī------bin-- ife-ig-l---.
t’alīyaninya tenagarī āsigobinyī ifeligalewi.
t-a-ī-a-i-y- t-n-g-r- ā-i-o-i-y- i-e-i-a-e-i-
---------------------------------------------
t’alīyaninya tenagarī āsigobinyī ifeligalewi.
Chcel /-a by som sprievodcu, ktorý hovorí po taliansky.
ጣሊያንኛ ተናጋሪ አስጎብኚ እፈልጋለው።
t’alīyaninya tenagarī āsigobinyī ifeligalewi.
Chcel /-a by som sprievodcu, ktorý hovorí po francúzsky.
ፈ-ን-ይኛ-ተና-ሪ አ--ብ- እ-ል-ለው።
ፈረንሳይኛ ተናጋሪ አስጎብኚ እፈልጋለው።
ፈ-ን-ይ- ተ-ጋ- አ-ጎ-ኚ እ-ል-ለ-።
-------------------------
ፈረንሳይኛ ተናጋሪ አስጎብኚ እፈልጋለው።
0
feren--a---y- --na-a-ī-ā-i----nyī-i-eli-a-ew-.
ferenisayinya tenagarī āsigobinyī ifeligalewi.
f-r-n-s-y-n-a t-n-g-r- ā-i-o-i-y- i-e-i-a-e-i-
----------------------------------------------
ferenisayinya tenagarī āsigobinyī ifeligalewi.
Chcel /-a by som sprievodcu, ktorý hovorí po francúzsky.
ፈረንሳይኛ ተናጋሪ አስጎብኚ እፈልጋለው።
ferenisayinya tenagarī āsigobinyī ifeligalewi.