Slovníček fráz

sk Vybavovanie   »   sr Обављање потрепштина

51 [päťdesiatjeden]

Vybavovanie

Vybavovanie

51 [педесет и један]

51 [pedeset i jedan]

Обављање потрепштина

[Obavljanje potrepština]

Kliknutím na každé prázdne miesto zobrazíte text, resp.:   
slovenčina srbčina Prehrať Viac
Chcem ísť do knižnice. Хо-- у б---------. Хоћу у библиотеку. 0
Ho--- u b---------.Hoću u biblioteku.
Chcem ísť do kníhkupectva. Хо-- у к------. Хоћу у књижару. 0
Ho--- u k-------.Hoću u knjižaru.
Chcem ísť do stánku. Хо-- д- т------. Хоћу до трафике. 0
Ho--- d- t------.Hoću do trafike.
Chcem si požičať knihu. Ја х--- д- и------- к----. Ја хоћу да изнајмим књигу. 0
Ja h---- d- i------- k-----.Ja hoću da iznajmim knjigu.
Chcem si kúpiť knihu. Ја х--- д- к---- к----. Ја хоћу да купим књигу. 0
Ja h---- d- k---- k-----.Ja hoću da kupim knjigu.
Chcem si kúpiť noviny. Ја х--- д- к---- н-----. Ја хоћу да купим новине. 0
Ja h---- d- k---- n-----.Ja hoću da kupim novine.
Chcem ísť do knižnice, aby som si požičala knihu. Ја х--- у б--------- д- и------- к----. Ја хоћу у библиотеку да изнајмим књигу. 0
Ja h---- u b--------- d- i------- k-----.Ja hoću u biblioteku da iznajmim knjigu.
Chcem ísť do kníhkupectva, aby som kúpila knihu. Ја х--- у к------ д- к---- к----. Ја хоћу у књижару да купим књигу. 0
Ja h---- u k------- d- k---- k-----.Ja hoću u knjižaru da kupim knjigu.
Chcem ísť do stánku, aby som kúpila noviny. Ја х--- д- т------ д- к---- н-----. Ја хоћу до трафике да купим новине. 0
Ja h---- d- t------ d- k---- n-----.Ja hoću do trafike da kupim novine.
Chcem ísť do optiky. Ја х--- д- о-------. Ја хоћу до оптичара. 0
Ja h---- d- o-------.Ja hoću do optičara.
Chcem ísť do supermarketu. Ја х--- д- с-----------. Ја хоћу до супермаркета. 0
Ja h---- d- s-----------.Ja hoću do supermarketa.
Chcem ísť k pekárovi. Ја х--- д- п-----. Ја хоћу до пекара. 0
Ja h---- d- p-----.Ja hoću do pekara.
Chcem kúpiť okuliare. Ја х--- д- к---- н------. Ја хоћу да купим наочале. 0
Ja h---- d- k---- n------.Ja hoću da kupim naočale.
Chcem kúpiť ovocie a zeleninu. Ја х--- д- к---- в--- и п-----. Ја хоћу да купим воће и поврће. 0
Ja h---- d- k---- v---- i p------.Ja hoću da kupim voće i povrće.
Chcem kúpiť žemle a chlieb. Ја х--- д- к---- з------ и х---. Ја хоћу да купим земичке и хлеб. 0
Ja h---- d- k---- z------ i h---.Ja hoću da kupim zemičke i hleb.
Chcem ísť do optiky, aby som kúpil(a) okuliare. Ја х--- д- о------- д- к---- н------. Ја хоћу до оптичара да купим наочале. 0
Ja h---- d- o------- d- k---- n------.Ja hoću do optičara da kupim naočale.
Chcem ísť do supermarketu, aby som kúpil(a) ovocie a zeleninu. Ја х--- д- с----------- д- к---- в--- и п-----. Ја хоћу до супермаркета да купим воће и поврће. 0
Ja h---- d- s----------- d- k---- v---- i p------.Ja hoću do supermarketa da kupim voće i povrće.
Chcem ísť do pekárne, aby som kúpil(a) žemle a chlieb. Ја х--- д- п----- д- к---- з------ и х---. Ја хоћу до пекарa да купим земичке и хлеб. 0
Ja h---- d- p----- d- k---- z------ i h---.Ja hoću do pekara da kupim zemičke i hleb.

Minoritné jazyky v Európe

V Európe sa hovorí mnohými jazykmi. Väčšina z nich patrí k indoeurópskej skupine. Okrem veľkých národných jazykov tu nájdeme aj menšie jazyky. Sú to minoritné jazyky. Minoritné jazyky sú iné, ako jazyky úradné. Ale nie sú to dialekty. Nie sú to ani jazyky imigrantov. Minoritné jazyky sú vždy etnického pôvodu. To znamená, že sú to jazyky špecifických etnických skupín. V takmer každej európskej krajine sú nejaké minoritné jazyky. V Európskej únii je to dokopy cca 40 jazykov. Niektorými minoritnými jazykmi sa hovorí len v jednej krajine. Medzi také patrí lužická srbčina v Nemecku. Rómčinou sa naopak hovorí v mnohých európskych krajinách. Minoritné jazyky majú zvláštne postavenie. Pretože nimi hovorí len relatívne malá skupina ľudí. Tieto skupiny si nemôžu dovoliť vybudovať vlastné školy. Je pre nich tiež ťažké vydávať vlastnú literatúru. V dôsledku toho hrozí mnohým minoritným jazykom vymretie. Európska únia chce minoritné jazyky chrániť. Pretože každý jazyk je dôležitou súčasťou kultúry a identity. Niektoré národy nemajú vlastný štát a existujú len ako menšiny. Na podporu ich jazykov existujú rôzne programy a projekty. S ich pomocou by sa mala zachovať aj kultúra menších etnických skupín. Napriek tomu mnohé minoritné jazyky čoskoro vymiznú. Medzi ne patrí livončina, ktorou sa hovorí v jednej provincii Lotyšska. Používa ju dnes už len asi 20 rodených hovoriacich. Livončina je tak najmenším jazykom na svete ...