Čo chcete?
እንታ--ደሊ-ም?
እ--- ደ----
እ-ታ- ደ-ኹ-?
----------
እንታይ ደሊኹም?
0
init-y--d-l-ẖ---?
i------ d---------
i-i-a-i d-l-h-u-i-
------------------
initayi delīẖumi?
Čo chcete?
እንታይ ደሊኹም?
initayi delīẖumi?
Chcete hrať futbal?
ኩ-ሶ---ጻ-- --ኹ-?
ኩ-- ክ---- ደ----
ኩ-ሶ ክ-ጻ-ቱ ደ-ኹ-?
---------------
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም?
0
ku---- -i-i----we----elī-̱-m-?
k----- k----------- d---------
k-‘-s- k-t-t-’-w-t- d-l-h-u-i-
------------------------------
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
Chcete hrať futbal?
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም?
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
Chcete navštíviť priateľov?
ኣ--ኽ ክት--ሑ--ሊኹ-?
ኣ--- ክ---- ደ----
ኣ-ሩ- ክ-በ-ሑ ደ-ኹ-?
----------------
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም?
0
a-i--h-- --tibe--’i--- d-l--̱u-i?
a------- k------------ d---------
a-i-u-̱- k-t-b-t-’-h-u d-l-h-u-i-
---------------------------------
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
Chcete navštíviť priateľov?
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም?
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
chcieť
ደለየ
ደ--
ደ-የ
---
ደለየ
0
del--e
d-----
d-l-y-
------
deleye
Nechcem prísť neskoro.
ዶን-የ -መ-እ --ደለ--።
ዶ--- ክ--- ኣ------
ዶ-ጊ- ክ-ጽ- ኣ-ደ-ኹ-።
-----------------
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን።
0
donig--e----et-’i-i -y-d-l---u--።
d------- k--------- a------------
d-n-g-y- k-m-t-’-’- a-i-e-e-̱-n-።
---------------------------------
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
Nechcem prísť neskoro.
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን።
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
Nechcem tam ísť.
ናብ- ------ይ----።
ና-- ክ--- ኣ------
ና-ኡ ክ-ይ- ኣ-ደ-ኹ-።
----------------
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን።
0
nab-’- -iẖ--id- -----l--̱u--።
n----- k-------- a------------
n-b-’- k-h-e-i-i a-i-e-e-̱-n-።
------------------------------
nabi’u kiẖeyidi ayideleẖuni።
Nechcem tam ísť.
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን።
nabi’u kiẖeyidi ayideleẖuni።
Chcem ísť domov.
ናብ ገዛ ክ--ድ--ልየ።
ና- ገ- ክ--- ደ---
ና- ገ- ክ-ይ- ደ-የ-
---------------
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ።
0
nabi ge-a -iẖe---- deli-e።
n--- g--- k-------- d------
n-b- g-z- k-h-e-i-i d-l-y-።
---------------------------
nabi geza kiẖeyidi deliye።
Chcem ísť domov.
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ።
nabi geza kiẖeyidi deliye።
Chcem zostať doma.
ኣብ -ዛ -ተ-ፍ---የ።
ኣ- ገ- ክ--- ደ---
ኣ- ገ- ክ-ር- ደ-የ-
---------------
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ።
0
ab--ge-----t---fi del--e።
a-- g--- k------- d------
a-i g-z- k-t-r-f- d-l-y-።
-------------------------
abi geza kiterifi deliye።
Chcem zostať doma.
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ።
abi geza kiterifi deliye።
Chcem byť sám.
በ-ነ---ኸ-- ---።
በ--- ክ--- ደ---
በ-ነ- ክ-ው- ደ-የ-
--------------
በይነይ ክኸውን ደልየ።
0
be--ney- ki--e-i-i d-l-y-።
b------- k-------- d------
b-y-n-y- k-h-e-i-i d-l-y-።
--------------------------
beyineyi kiẖewini deliye።
Chcem byť sám.
በይነይ ክኸውን ደልየ።
beyineyi kiẖewini deliye።
Chceš tu zostať?
ኣ-ዚ--ት-ርፍ ደ-ኻ-ዲ-?
ኣ-- ክ---- ደ-- ዲ--
ኣ-ዚ ክ-ተ-ፍ ደ-ኻ ዲ-?
-----------------
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ?
0
abi----it-te---i--e---̱--d-h-a?
a---- k--------- d------ d-----
a-i-ī k-t-t-r-f- d-l-h-a d-h-a-
-------------------------------
abizī kititerifi delīẖa dīẖa?
Chceš tu zostať?
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ?
abizī kititerifi delīẖa dīẖa?
Chceš tu jesť?
ኣብዚ------ክት-----ሊኻ?
ኣ-- ኮ--- ክ---- ደ---
ኣ-ዚ ኮ-ን- ክ-በ-ዕ ደ-ኻ-
-------------------
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ?
0
ab--- k----i-- k-t-be-i‘-----īẖ-?
a---- k------- k--------- d-------
a-i-ī k-y-n-k- k-t-b-l-‘- d-l-h-a-
----------------------------------
abizī koyinika kitibeli‘i delīẖa?
Chceš tu jesť?
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ?
abizī koyinika kitibeli‘i delīẖa?
Chceš tu spať?
ኣ-ዚ-ክት-ቕ- ደ--?
ኣ-- ክ---- ደ---
ኣ-ዚ ክ-ድ-ስ ደ-ኻ-
--------------
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ?
0
a--zī k--i-ik-’--i----ī---?
a---- k----------- d-------
a-i-ī k-t-d-k-’-s- d-l-h-a-
---------------------------
abizī kitidiḵ’isi delīẖa?
Chceš tu spať?
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ?
abizī kitidiḵ’isi delīẖa?
Chcete zajtra odcestovať?
ጽ-ሕ --ም-ክትብ-- ደ--ም-?
ጽ-- ዲ-- ክ---- ደ--- ?
ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ብ-ሱ ደ-ኹ- ?
--------------------
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ?
0
ts-ib---i --ẖu-----t-bi---- -e-----m- ?
t-------- d------ k--------- d-------- ?
t-’-b-h-i d-h-u-i k-t-b-g-s- d-l-h-u-i ?
----------------------------------------
ts’ibaḥi dīẖumi kitibigesu delīẖumi ?
Chcete zajtra odcestovať?
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ?
ts’ibaḥi dīẖumi kitibigesu delīẖumi ?
Chcete zostať do zajtra?
ክሳ----ሕ--ኺ- ክ-ጸ---ደሊ-ም ?
ክ-- ጽ-- ዲ-- ክ---- ደ--- ?
ክ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ጸ-ሑ ደ-ኹ- ?
------------------------
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ?
0
kis-bi ------ḥi -ī-̱ī-i -i-it-’-n-----d--īh-umi ?
k----- t-------- d------ k------------ d-------- ?
k-s-b- t-’-b-h-i d-h-ī-i k-t-t-’-n-h-u d-l-h-u-i ?
--------------------------------------------------
kisabi ts’ibaḥi dīẖīmi kitits’eniḥu delīẖumi ?
Chcete zostať do zajtra?
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ?
kisabi ts’ibaḥi dīẖīmi kitits’eniḥu delīẖumi ?
Chcete zaplatiť účet až zajtra?
ሕሳ- -ባሕ--ኹ--ክ--ፍሉ---ኹም።
ሕ-- ጽ-- ዲ-- ክ---- ደ----
ሕ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ከ-ሉ ደ-ኹ-።
-----------------------
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም።
0
ḥ--abi t---ba-̣- --h-u-- -i-i--fil--d-l-h-um-።
h------ t-------- d------ k--------- d---------
h-i-a-i t-’-b-h-i d-h-u-i k-t-k-f-l- d-l-h-u-i-
-----------------------------------------------
ḥisabi ts’ibaḥi dīẖumi kitikefilu delīẖumi።
Chcete zaplatiť účet až zajtra?
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም።
ḥisabi ts’ibaḥi dīẖumi kitikefilu delīẖumi።
Chcete ísť na diskotéku?
ና- -ስኮ-ክ--ዱ --ኹም--ኹ-?
ና- ዲ-- ክ--- ደ--- ዲ---
ና- ዲ-ኮ ክ-ከ- ደ-ኹ- ዲ-ም-
---------------------
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም?
0
n--i -ī-----k-tike-- -elīẖumi-d-ẖ---?
n--- d----- k------- d-------- d-------
n-b- d-s-k- k-t-k-d- d-l-h-u-i d-h-u-i-
---------------------------------------
nabi dīsiko kitikedu delīẖumi dīẖumi?
Chcete ísť na diskotéku?
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም?
nabi dīsiko kitikedu delīẖumi dīẖumi?
Chcete ísť do kina?
ና----- ክ--ዱ -ሊኹም?
ና- ሲ-- ክ--- ደ----
ና- ሲ-ማ ክ-ከ- ደ-ኹ-?
-----------------
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም?
0
nab--s--e-- ki--k-du ----h---i?
n--- s----- k------- d---------
n-b- s-n-m- k-t-k-d- d-l-h-u-i-
-------------------------------
nabi sīnema kitikedu delīẖumi?
Chcete ísť do kina?
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም?
nabi sīnema kitikedu delīẖumi?
Chcete ísť do kaviarne?
ና- ካፈ----ዱ ደሊ-ም?
ና- ካ- ክ--- ደ----
ና- ካ- ክ-ከ- ደ-ኹ-?
----------------
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም?
0
n-bi ka------ik-du de-----mi?
n--- k--- k------- d---------
n-b- k-f- k-t-k-d- d-l-h-u-i-
-----------------------------
nabi kafe kitikedu delīẖumi?
Chcete ísť do kaviarne?
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም?
nabi kafe kitikedu delīẖumi?