Slovníček fráz

sk niečo chcieť   »   be нечага жадаць

71 [sedemdesiatjeden]

niečo chcieť

niečo chcieť

71 [семдзесят адзін]

71 [semdzesyat adzіn]

нечага жадаць

[nechaga zhadats’]

slovenčina bieloruština Prehrať Viac
Čo chcete? Ча-- в- ж------? Чаго вы жадаеце? 0
C---- v- z--------? Ch--- v- z--------? Chago vy zhadaetse? C-a-o v- z-a-a-t-e? ------------------?
Chcete hrať futbal? Жа----- з------ у ф-----? Жадаеце згуляць у футбол? 0
Z-------- z-------’ u f-----? Zh------- z-------- u f-----? Zhadaetse zgulyats’ u futbol? Z-a-a-t-e z-u-y-t-’ u f-t-o-? ------------------’---------?
Chcete navštíviť priateľov? Жа----- н------- с-----? Жадаеце наведаць сяброў? 0
Z-------- n-------’ s------? Zh------- n-------- s------? Zhadaetse navedats’ syabrou? Z-a-a-t-e n-v-d-t-’ s-a-r-u? ------------------’--------?
chcieť ха---ь хацець 0
k-------’ kh------’ khatsets’ k-a-s-t-’ --------’
Nechcem prísť neskoro. Я н- х--- п---- п---------. Я не хачу позна прыходзіць. 0
Y- n- k----- p---- p----------’. Ya n- k----- p---- p-----------. Ya ne khachu pozna prykhodzіts’. Y- n- k-a-h- p-z-a p-y-h-d-і-s’. ------------------------------’.
Nechcem tam ísť. Я н- х--- т--- і---. Я не хачу туды ісці. 0
Y- n- k----- t--- і----. Ya n- k----- t--- і----. Ya ne khachu tudy іstsі. Y- n- k-a-h- t-d- і-t-і. -----------------------.
Chcem ísť domov. Я х--- п----- д-----. Я хачу пайсці дадому. 0
Y- k----- p------ d-----. Ya k----- p------ d-----. Ya khachu paystsі dadomu. Y- k-a-h- p-y-t-і d-d-m-. ------------------------.
Chcem zostať doma. Я х--- з------- д---. Я хачу застацца дома. 0
Y- k----- z--------- d---. Ya k----- z--------- d---. Ya khachu zastatstsa doma. Y- k-a-h- z-s-a-s-s- d-m-. -------------------------.
Chcem byť sám. Я ж---- з------- а----. Я жадаю застацца адзін. 0
Y- z------ z--------- a----. Ya z------ z--------- a----. Ya zhadayu zastatstsa adzіn. Y- z-a-a-u z-s-a-s-s- a-z-n. ---------------------------.
Chceš tu zostať? Ты х---- з------- т--? Ты хочаш застацца тут? 0
T- k------- z--------- t--? Ty k------- z--------- t--? Ty khochash zastatstsa tut? T- k-o-h-s- z-s-a-s-s- t-t? --------------------------?
Chceš tu jesť? Ты х---- т-- п-----? Ты хочаш тут паесці? 0
T- k------- t-- p------? Ty k------- t-- p------? Ty khochash tut paestsі? T- k-o-h-s- t-t p-e-t-і? -----------------------?
Chceš tu spať? Ты х---- с---- т--? Ты хочаш спаць тут? 0
T- k------- s----’ t--? Ty k------- s----- t--? Ty khochash spats’ tut? T- k-o-h-s- s-a-s’ t-t? -----------------’----?
Chcete zajtra odcestovať? Вы х----- з----- а-------? Вы хочаце заўтра ад’ехаць? 0
V- k-------- z----- a-'e-----’? Vy k-------- z----- a---------? Vy khochatse zautra ad'ekhats’? V- k-o-h-t-e z-u-r- a-'e-h-t-’? ----------------------'------’?
Chcete zostať do zajtra? Вы х----- з------- д- з-----? Вы хочаце застацца да заўтра? 0
V- k-------- z--------- d- z-----? Vy k-------- z--------- d- z-----? Vy khochatse zastatstsa da zautra? V- k-o-h-t-e z-s-a-s-s- d- z-u-r-? ---------------------------------?
Chcete zaplatiť účet až zajtra? Вы х----- а------- р------ т----- з-----? Вы хочаце аплаціць рахунак толькі заўтра? 0
V- k-------- a--------’ r------- t--’k- z-----? Vy k-------- a--------- r------- t----- z-----? Vy khochatse aplatsіts’ rakhunak tol’kі zautra? V- k-o-h-t-e a-l-t-і-s’ r-k-u-a- t-l’k- z-u-r-? ----------------------’-------------’---------?
Chcete ísť na diskotéku? Хо---- н- д--------? Хочаце на дыскатэку? 0
K-------- n- d--------? Kh------- n- d--------? Khochatse na dyskateku? K-o-h-t-e n- d-s-a-e-u? ----------------------?
Chcete ísť do kina? Хо---- ў к---? Хочаце ў кіно? 0
K-------- u k---? Kh------- u k---? Khochatse u kіno? K-o-h-t-e u k-n-? ----------------?
Chcete ísť do kaviarne? Хо---- ў к------? Хочаце ў кавярню? 0
K-------- u k--------? Kh------- u k--------? Khochatse u kavyarnyu? K-o-h-t-e u k-v-a-n-u? ---------------------?

Indonézia, krajina mnohých jazykov

Indonézia je jedným z najväčších štátov na svete. V tomto ostrovnom štáte žije asi 240 miliónov ľudí. Títo ľudia patria do mnohých etnických skupín. Odhaduje sa, že v Indonézii žije takmer 500 etnických skupín. Tieto skupiny majú mnoho rôznych kultúrnych tradícií. A tiež hovoria rôznymi jazykmi! V Indonézii sa hovorí približne 250 jazykmi. V Indonézii navyše nájdeme veľa dialektov. Indonézske jazyky sa väčšinou triedia podľa etnických skupín. Existuje napríklad jávčina alebo balijčna. Takáto jazyková mnohorakosť prirodzene spôsobuje problémy. Stojí v ceste efektívnej ekonomike a administratíve. Preto bol v Indonézii zavedený národný jazyk. Po vyhlásení nezávislosti v roku 1945 sa úradným jazykom stala indonézština čiže Bahasa Indonesia . Popri materinskom jazyku sa vyučuje na všetkých školách. Napriek tomu nie všetci obyvatelia Indonézie tento jazyk ovládajú. Len asi 70% Indonézanov ovláda indonézštinu. Indonézština je materinským jazykom pre 20 miliónov ľudí. Preto majú mnohé regionálne jazyky stále veľký význam. Pre záujemcov o jazyky je indonézština obzvlášť zaujímavá. Učiť sa indonézsky, má mnoho výhod. Indonézština je považovaná za relatívne ľahký jazyk. Gramatické pravidlá sa dajú naučiť rýchlo. Vyslovuje sa tak, ako sa píše. A ani pravopis nie je zložitý. Mnoho indonézskych slov pochádza z iných jazykov. A navyše: indonézština bude čoskoro jedným z najdôležitejších jazykov ... To je dosť dôvodov pre to, aby ste sa ju začali učiť, nemyslíte?