Рјечник

sr У зоолошком врту   »   ar ‫فى حديقة الحيوان‬

43 [четрдесет и три]

У зоолошком врту

У зоолошком врту

‫43 [ثلاثة وأربعون]

43 [thlathat wa'arbaeuna]

‫فى حديقة الحيوان‬

fi hadiqt alhayawanat

Изаберите како желите да видите превод:   
српски арапски Игра Више
Тамо је зоолошки врт. ‫حد--ة ---ي-ا-ات-هن--. ‫_____ ا________ ه____ ‫-د-ق- ا-ح-و-ن-ت ه-ا-. ---------------------- ‫حديقة الحيوانات هناك. 0
ha-i--- -l-a--w---- ----k. h______ a__________ h_____ h-d-q-t a-h-y-w-n-t h-n-k- -------------------------- hadiqat alhayawanat hunak.
Тамо су жирафе. ‫هنا--الزر---ت. ‫____ ا________ ‫-ن-ك ا-ز-ا-ا-. --------------- ‫هناك الزرافات. 0
h---k a---ra---. h____ a_________ h-n-k a-z-r-f-t- ---------------- hunak alzirafat.
Где су медведи? ‫أ-ن-هي -لد-بة. ‫___ ه_ ا______ ‫-ي- ه- ا-د-ب-. --------------- ‫أين هي الدببة. 0
ay-- h- a---ibbat. a___ h_ a_________ a-n- h- a-d-i-b-t- ------------------ ayna hi alddibbat.
Где су слонови? ‫-ين---في-ة؟ ‫___ ا______ ‫-ي- ا-ف-ل-؟ ------------ ‫أين الفيلة؟ 0
ay-a---f-l-t? a___ a_______ a-n- a-f-l-t- ------------- ayna alfilat?
Где су змије? أي- --ثع-ب-ن؟ أ__ ا________ أ-ن ا-ث-ا-ي-؟ ------------- أين الثعابين؟ 0
a--- -l-h----i-? a___ a__________ a-n- a-t-u-a-i-? ---------------- ayna althueabin?
Где су лавови? ‫أ---ا-أس-د؟ ‫___ ا______ ‫-ي- ا-أ-و-؟ ------------ ‫أين الأسود؟ 0
a-n- al-su-? a___ a______ a-n- a-u-u-? ------------ ayna alusud?
Имам фотоапарат. لد- كا-ي-ا. ل__ ك______ ل-ي ك-م-ر-. ----------- لدي كاميرا. 0
lad-y -a-i-a. l____ k______ l-d-y k-m-r-. ------------- laday kamira.
Имам филмску камеру. ‫---- -ي----ل- ت-و---أف-ام. ‫____ أ___ آ__ ت____ أ_____ ‫-ل-ي أ-ض- آ-ة ت-و-ر أ-ل-م- --------------------------- ‫ولدي أيضا آلة تصوير أفلام. 0
w---day-a--a-a --at ta-wir -----. w______ a_____ a___ t_____ a_____ w-l-d-y a-d-n- a-a- t-s-i- a-l-m- --------------------------------- waladay aydana alat taswir aflam.
Где је батерија? ‫--ن -جد-بطا--ة؟ ‫___ أ__ ب______ ‫-ي- أ-د ب-ا-ي-؟ ---------------- ‫أين أجد بطارية؟ 0
a-n----id-ba-ariata-? a___ a___ b__________ a-n- a-i- b-t-r-a-a-? --------------------- ayna ajid batariatan?
Где су пингвини? أين---بطا--ق؟ أ__ ا________ أ-ن ا-ب-ا-ي-؟ ------------- أين البطاريق؟ 0
a-na al--tar--at? a___ a___________ a-n- a-b-t-r-q-t- ----------------- ayna albatariqat?
Где су кенгури? أين الك---؟ أ__ ا______ أ-ن ا-ك-غ-؟ ----------- أين الكنغر؟ 0
ayna-a-kan-g---? a___ a__________ a-n- a-k-n-g-u-? ---------------- ayna alkanaghur?
Где су носорози? أ-ن -------ق-ن؟ أ__ و___ ا_____ أ-ن و-ي- ا-ق-ن- --------------- أين وحيد القرن؟ 0
a--a wa-i--al-ar-? a___ w____ a______ a-n- w-h-d a-q-r-? ------------------ ayna wahid alqarn?
Где је тоалет? أي--الم---ض؟ أ__ ا_______ أ-ن ا-م-ح-ض- ------------ أين المرحاض؟ 0
ayn- --m-r-a-? a___ a________ a-n- a-m-r-a-? -------------- ayna almirhal?
Тамо је кафић. هناك-م--ى ه--ك. ه___ م___ ه____ ه-ا- م-ه- ه-ا-. --------------- هناك مقهى هناك. 0
h---k-m--h- huna-. h____ m____ h_____ h-n-k m-q-a h-n-k- ------------------ hunak maqha hunak.
Тамо је ресторан. ه--- م--م ه-اك. ه___ م___ ه____ ه-ا- م-ع- ه-ا-. --------------- هناك مطعم هناك. 0
h-n-k---t-- h--ak. h____ m____ h_____ h-n-k m-t-m h-n-k- ------------------ hunak matam hunak.
Где су камиле? ‫أي--هي-ا-جما-؟ ‫___ ه_ ا______ ‫-ي- ه- ا-ج-ا-؟ --------------- ‫أين هي الجمال؟ 0
a-n--hi a-jim--? a___ h_ a_______ a-n- h- a-j-m-l- ---------------- ayna hi aljimal?
Где су гориле и зебре? ‫أي- -ي ال---ي-ا-وا--مار ---ح-ي؟ ‫___ ه_ ا_______ و______ ا______ ‫-ي- ه- ا-غ-ر-ل- و-ل-م-ر ا-و-ش-؟ -------------------------------- ‫أين هي الغوريلا والحمار الوحشي؟ 0
ayn--h--a-ghur-la-w--hi-ar--lwa--h-? a___ h_ a________ w_______ a________ a-n- h- a-g-u-i-a w-l-i-a- a-w-h-h-? ------------------------------------ ayna hi alghurila walhimar alwahshi?
Где су тигрови и крокодили? ‫-ين هي-الن-و-----ت---يح؟ ‫___ ه_ ا_____ و_________ ‫-ي- ه- ا-ن-و- و-ل-م-س-ح- ------------------------- ‫أين هي النمور والتماسيح؟ 0
ay-- -i al---u--w-ltama--? a___ h_ a______ w_________ a-n- h- a-n-m-r w-l-a-a-i- -------------------------- ayna hi alnimur waltamasi?

Баскијски језик

У Шпанији постоји четири призната језика. То су шпански, каталонски, галицијски и баскијски. Баскијски је једини који не води порекло од романских језика. Њиме се говори у шпанско-француским пограничним местима. Баскијским језиком говори око 800.000 људи. Он се сматра најстаријим језиком у Европи. Но, његово порекло још увек није познато. Зато је баскијски језик и дан-данас за научнике загонетка. Он је једини изоловани језик у Европи. Што ће рећи: он генетски није у вези ни са једним европским језиком. Можда је разлог тога географски положај. Захваљујући брдима и обалama баскијски народ је одувек живео у изолацији. На тај начин је језик преживео све индоевропске инвазије. Појам Баск потиче од латинске речи “vascones”. Баскијци сами себе називају Euskaldunak , што значи они који говоре баскијским језиком. Ово нам показује до које се мере идентификују са својим језиком еускара . Еускара је вековима преношен углавном усменим путем. Зато о њему имамо врло мало писаних извора. Језик још увек није у потпуности стандардизован. Већина баскијаца је дво- или вишејезична. Али, сви они се ипак држе свог језика. То је зато што је Баскија аутономна област. То олакшава језичке процесе и културне програме. Деца могу да се одлуче између баскијског и шпанског образовања. Такође постоје и разне врсте спортова који су типични само за баскијце. Изгледа да баскијски језик и култура имају будућност. Узгред да кажемо да сви на свету знају једну баскијску реч. У питању је презиме “Ел Че” - ... Тачно, погодили сте, Гевара!
Да ли си знао?
Шпански спада у велике светске језике. Зато се исплати похађати курс шпанског језика и научити шпански као страни језик! Овај језик се користи далеко шире од простора на којем је настао. У прошла времена шпански се проширио у нови свет освајањем Америке. Овај језик данас доминира пре свега у Средњој и Јужној Америци! Око 388 милиона људи на свету тренутно говори шпански као матерњи језик. Од тог броја само у САД-у живи око 45 милиона. Осим у Шпанији шпански се говори и у Мексику. Шпански је такође матерњи језик у великом делу Средње и Јужне Америке. 200 милиона Бразилаца такође доста добра разумију шпански. Језичка блискост с португалским је веома велика. А шпански спада у романске језике. Језик је настао у прошлости из говорног латинског касног античког доба. У романске језике спадају и португалски, француски, италијански и румунски. Пуно речи у овим језицима су међусобно сличне и зато се лакше уче. Важне податке о језику и култури ћете наћи у шпанском Културном институту Instituto Cervantes.