Рјечник

sr У зоолошком врту   »   ru В зоопарке

43 [четрдесет и три]

У зоолошком врту

У зоолошком врту

43 [сорок три]

43 [sorok tri]

В зоопарке

[V zooparke]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски руски Игра Више
Тамо је зоолошки врт. З---ар--в---т--. З------ в-- т--- З-о-а-к в-т т-м- ---------------- Зоопарк вот там. 0
Zoopa-- v-t ta-. Z------ v-- t--- Z-o-a-k v-t t-m- ---------------- Zoopark vot tam.
Тамо су жирафе. В-т---м-ж--а-ы. В-- т-- ж------ В-т т-м ж-р-ф-. --------------- Вот там жирафы. 0
V-- t-m -hi-af-. V-- t-- z------- V-t t-m z-i-a-y- ---------------- Vot tam zhirafy.
Где су медведи? Г-е м-д--д-? Г-- м------- Г-е м-д-е-и- ------------ Где медведи? 0
Gde m-d-e--? G-- m------- G-e m-d-e-i- ------------ Gde medvedi?
Где су слонови? Где --о-ы? Г-- с----- Г-е с-о-ы- ---------- Где слоны? 0
Gd- ----y? G-- s----- G-e s-o-y- ---------- Gde slony?
Где су змије? Гд- -меи? Г-- з---- Г-е з-е-? --------- Где змеи? 0
G-e z--i? G-- z---- G-e z-e-? --------- Gde zmei?
Где су лавови? Г-е-ль--? Г-- л---- Г-е л-в-? --------- Где львы? 0
Gde l-v-? G-- l---- G-e l-v-? --------- Gde lʹvy?
Имам фотоапарат. У м--я-е-ть фот----а-а-. У м--- е--- ф----------- У м-н- е-т- ф-т-а-п-р-т- ------------------------ У меня есть фотоаппарат. 0
U -e-ya ----ʹ-f-toapp-r-t. U m---- y---- f----------- U m-n-a y-s-ʹ f-t-a-p-r-t- -------------------------- U menya yestʹ fotoapparat.
Имам филмску камеру. У --н-----ь -ид-о-а-ера. У м--- е--- в----------- У м-н- е-т- в-д-о-а-е-а- ------------------------ У меня есть видеокамера. 0
U--e-ya y---ʹ -----kam--a. U m---- y---- v----------- U m-n-a y-s-ʹ v-d-o-a-e-a- -------------------------- U menya yestʹ videokamera.
Где је батерија? Гд--б-т--е--а? Г-- б--------- Г-е б-т-р-й-а- -------------- Где батарейка? 0
G------a---ka? G-- b--------- G-e b-t-r-y-a- -------------- Gde batareyka?
Где су пингвини? Г-е п-нгв-н-? Г-- п-------- Г-е п-н-в-н-? ------------- Где пингвины? 0
G-e--in-----? G-- p-------- G-e p-n-v-n-? ------------- Gde pingviny?
Где су кенгури? Где к--г-р-? Г-- к------- Г-е к-н-у-у- ------------ Где кенгуру? 0
Gde--engur-? G-- k------- G-e k-n-u-u- ------------ Gde kenguru?
Где су носорози? Г-е --с---г-? Г-- н-------- Г-е н-с-р-г-? ------------- Где носороги? 0
Gde n----o-i? G-- n-------- G-e n-s-r-g-? ------------- Gde nosorogi?
Где је тоалет? Г-е-з-е-- -уал--? Г-- з---- т------ Г-е з-е-ь т-а-е-? ----------------- Где здесь туалет? 0
G-- --e-- -----t? G-- z---- t------ G-e z-e-ʹ t-a-e-? ----------------- Gde zdesʹ tualet?
Тамо је кафић. Т-м ка-е. Т-- к---- Т-м к-ф-. --------- Там кафе. 0
Ta- -afe. T-- k---- T-m k-f-. --------- Tam kafe.
Тамо је ресторан. Т-м-ре---р-н. Т-- р-------- Т-м р-с-о-а-. ------------- Там ресторан. 0
T---re------. T-- r-------- T-m r-s-o-a-. ------------- Tam restoran.
Где су камиле? Где -ерблю--? Г-- в-------- Г-е в-р-л-д-? ------------- Где верблюды? 0
G-e v-r--yu--? G-- v--------- G-e v-r-l-u-y- -------------- Gde verblyudy?
Где су гориле и зебре? Г-- ---и-л- и------? Г-- г------ и з----- Г-е г-р-л-ы и з-б-ы- -------------------- Где гориллы и зебры? 0
G----o-i-l- i zebry? G-- g------ i z----- G-e g-r-l-y i z-b-y- -------------------- Gde gorilly i zebry?
Где су тигрови и крокодили? Г---тигры и к------л-? Г-- т---- и к--------- Г-е т-г-ы и к-о-о-и-ы- ---------------------- Где тигры и крокодилы? 0
G---tig-y ---r-kod-ly? G-- t---- i k--------- G-e t-g-y i k-o-o-i-y- ---------------------- Gde tigry i krokodily?

Баскијски језик

У Шпанији постоји четири призната језика. То су шпански, каталонски, галицијски и баскијски. Баскијски је једини који не води порекло од романских језика. Њиме се говори у шпанско-француским пограничним местима. Баскијским језиком говори око 800.000 људи. Он се сматра најстаријим језиком у Европи. Но, његово порекло још увек није познато. Зато је баскијски језик и дан-данас за научнике загонетка. Он је једини изоловани језик у Европи. Што ће рећи: он генетски није у вези ни са једним европским језиком. Можда је разлог тога географски положај. Захваљујући брдима и обалama баскијски народ је одувек живео у изолацији. На тај начин је језик преживео све индоевропске инвазије. Појам Баск потиче од латинске речи “vascones”. Баскијци сами себе називају Euskaldunak , што значи они који говоре баскијским језиком. Ово нам показује до које се мере идентификују са својим језиком еускара . Еускара је вековима преношен углавном усменим путем. Зато о њему имамо врло мало писаних извора. Језик још увек није у потпуности стандардизован. Већина баскијаца је дво- или вишејезична. Али, сви они се ипак држе свог језика. То је зато што је Баскија аутономна област. То олакшава језичке процесе и културне програме. Деца могу да се одлуче између баскијског и шпанског образовања. Такође постоје и разне врсте спортова који су типични само за баскијце. Изгледа да баскијски језик и култура имају будућност. Узгред да кажемо да сви на свету знају једну баскијску реч. У питању је презиме “Ел Че” - ... Тачно, погодили сте, Гевара!
Да ли си знао?
Шпански спада у велике светске језике. Зато се исплати похађати курс шпанског језика и научити шпански као страни језик! Овај језик се користи далеко шире од простора на којем је настао. У прошла времена шпански се проширио у нови свет освајањем Америке. Овај језик данас доминира пре свега у Средњој и Јужној Америци! Око 388 милиона људи на свету тренутно говори шпански као матерњи језик. Од тог броја само у САД-у живи око 45 милиона. Осим у Шпанији шпански се говори и у Мексику. Шпански је такође матерњи језик у великом делу Средње и Јужне Америке. 200 милиона Бразилаца такође доста добра разумију шпански. Језичка блискост с португалским је веома велика. А шпански спада у романске језике. Језик је настао у прошлости из говорног латинског касног античког доба. У романске језике спадају и португалски, француски, италијански и румунски. Пуно речи у овим језицима су међусобно сличне и зато се лакше уче. Важне податке о језику и култури ћете наћи у шпанском Културном институту Instituto Cervantes.