Рјечник

sr нешто образложити 2   »   no begrunne noe 2

76 [седамдесет и шест]

нешто образложити 2

нешто образложити 2

76 [syttiseks]

begrunne noe 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски норвешки Игра Више
Зашто ниси дошао / дошла? Hvorfor --m-d- ik--? H------ k-- d- i---- H-o-f-r k-m d- i-k-? -------------------- Hvorfor kom du ikke? 0
Био / Била сам болестан / болесна. Je- v-- sy-. J-- v-- s--- J-g v-r s-k- ------------ Jeg var syk. 0
Ја нисам дошао / дошла, јер сам био болестан / била болесна. J-g k-m ikke-f-rd- je----- syk. J-- k-- i--- f---- j-- v-- s--- J-g k-m i-k- f-r-i j-g v-r s-k- ------------------------------- Jeg kom ikke fordi jeg var syk. 0
Зашто она није дошла? Hvo-f-- kom h-n-----? H------ k-- h-- i---- H-o-f-r k-m h-n i-k-? --------------------- Hvorfor kom hun ikke? 0
Она је била уморна. H-n var --et-. H-- v-- t----- H-n v-r t-e-t- -------------- Hun var trett. 0
Она није дошла, јер је била уморна. Hun ko- -kk--fo-di-hu- v-- ---t-. H-- k-- i--- f---- h-- v-- t----- H-n k-m i-k- f-r-i h-n v-r t-e-t- --------------------------------- Hun kom ikke fordi hun var trett. 0
Зашто он није дошао? Hvo-fo---om -a---kke? H------ k-- h-- i---- H-o-f-r k-m h-n i-k-? --------------------- Hvorfor kom han ikke? 0
Он није имао воље. H-n-h-d---ikk-----t. H-- h---- i--- l---- H-n h-d-e i-k- l-s-. -------------------- Han hadde ikke lyst. 0
Он није дошао, јер није имао воље. Han kom-ikke-fo-di -----k---hadd- -y--. H-- k-- i--- f---- h-- i--- h---- l---- H-n k-m i-k- f-r-i h-n i-k- h-d-e l-s-. --------------------------------------- Han kom ikke fordi han ikke hadde lyst. 0
Зашто ви нисте дошли? H-or--r-kom-d-re i-ke? H------ k-- d--- i---- H-o-f-r k-m d-r- i-k-? ---------------------- Hvorfor kom dere ikke? 0
Наш ауто је покварен. Bile- vå---r ø-----t. B---- v-- e- ø------- B-l-n v-r e- ø-e-a-t- --------------------- Bilen vår er ødelagt. 0
Ми нисмо дошли, јер је наш ауто покварен. Vi-k-m-i-ke---r-i-b-le----- -r ød-lagt. V- k-- i--- f---- b---- v-- e- ø------- V- k-m i-k- f-r-i b-l-n v-r e- ø-e-a-t- --------------------------------------- Vi kom ikke fordi bilen vår er ødelagt. 0
Зашто људи нису дошли? H--rfor kom-d- ikke? H------ k-- d- i---- H-o-f-r k-m d- i-k-? -------------------- Hvorfor kom de ikke? 0
Пропустили су воз. De -a-k i-ke----e-. D- r--- i--- t----- D- r-k- i-k- t-g-t- ------------------- De rakk ikke toget. 0
Они нису дошли, јер су пропустили воз. D- --- --ke for-i de -kk-----k -oget. D- k-- i--- f---- d- i--- r--- t----- D- k-m i-k- f-r-i d- i-k- r-k- t-g-t- ------------------------------------- De kom ikke fordi de ikke rakk toget. 0
Зашто ти ниси дошао / дошла? Hvorfo- kom ---i-ke? H------ k-- d- i---- H-o-f-r k-m d- i-k-? -------------------- Hvorfor kom du ikke? 0
Ја нисам смео / смела. Jeg-fikk-i-ke-lo-. J-- f--- i--- l--- J-g f-k- i-k- l-v- ------------------ Jeg fikk ikke lov. 0
Ја нисам дошао / дошла, јер нисам смео / смела. Je- --m--kk- -or----eg i-k- f----lo-. J-- k-- i--- f---- j-- i--- f--- l--- J-g k-m i-k- f-r-i j-g i-k- f-k- l-v- ------------------------------------- Jeg kom ikke fordi jeg ikke fikk lov. 0

Урођенички језици Америке

У Америци се говори разни језицима. Главни језик у северној Америци је енглески. Шпански и португалски преовлађују у Jужној Америци. Сви ови језици су у Америку стигли из Европе. Пре колонизације ту су се говорили други језици. Језици претколонијалног времена звали су се урођеничким језицима. Ови језици ни до данас нису довољно истражени. Шароликост поменутих језика је огромна. Сматра се да у северној Америци постоји 60 језичких породица. У јужној Америци би овај број могао бити и 150. Сем тога, постоје и бројни изоловани језици. Сви они су веома различити. Имају врло мало заједничких струкура. Из овог разлога је врло тешко класификовати језике. Њихова различитост условљена је америчком историјом. Америка је насељавана у етапама. Први насељеници стигли су у Америкѕ пре 10.000 година. Сваки народ је са собом донео и свој језик. Урођенички језици имају највише сличности са азијским језицима. Ситуација старих језика Америке није свуда иста. Многи урођенички језици јужној Америци су и данас у употреби. Језике као што су гварани или кечува активно говорe милиони људи. Насупрот томе, многи језици у северној Америци су скоро изумрли. Култура урођеника северне Америке је дуго времена била угњетавана. Због тога је пуно језика нестало. Али, неколико последњих деценија интересовање за њих опет полако расте. Многи су програми усмерени на неговање и очување језика. Значи, могли би ипак имати будућност...