Рјечник

sr нешто образложити 2   »   af iets regverdig 2

76 [седамдесет и шест]

нешто образложити 2

нешто образложити 2

76 [ses en sewentig]

iets regverdig 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски африкански Игра Више
Зашто ниси дошао / дошла? W-ar-- --- j- --e--ek---n-e? W----- h-- j- n-- g---- n--- W-a-o- h-t j- n-e g-k-m n-e- ---------------------------- Waarom het jy nie gekom nie? 0
Био / Била сам болестан / болесна. Ek w-s --e-. E- w-- s---- E- w-s s-e-. ------------ Ek was siek. 0
Ја нисам дошао / дошла, јер сам био болестан / била болесна. E----- -ie --k-m --e -mdat ---s-----as. E- h-- n-- g---- n-- o---- e- s--- w--- E- h-t n-e g-k-m n-e o-d-t e- s-e- w-s- --------------------------------------- Ek het nie gekom nie omdat ek siek was. 0
Зашто она није дошла? W----m h-- s------geko-----? W----- h-- s- n-- g---- n--- W-a-o- h-t s- n-e g-k-m n-e- ---------------------------- Waarom het sy nie gekom nie? 0
Она је била уморна. S---a---o-g. S- w-- m---- S- w-s m-e-. ------------ Sy was moeg. 0
Она није дошла, јер је била уморна. S---et -i- --k-m--i----dat-sy--o-- -a-. S- h-- n-- g---- n-- o---- s- m--- w--- S- h-t n-e g-k-m n-e o-d-t s- m-e- w-s- --------------------------------------- Sy het nie gekom nie omdat sy moeg was. 0
Зашто он није дошао? W-a-o--h-- h---i--ge--m ni-? W----- h-- h- n-- g---- n--- W-a-o- h-t h- n-e g-k-m n-e- ---------------------------- Waarom het hy nie gekom nie? 0
Он није имао воље. H--w-s-nie --ï-ter--s-e-- -i-. H- w-- n-- g------------- n--- H- w-s n-e g-ï-t-r-s-e-r- n-e- ------------------------------ Hy was nie geïnteresseerd nie. 0
Он није дошао, јер није имао воље. Hy -et nie -e-o---i-----t h- -----i--g--nt--e--e--d n--. H- h-- n-- g---- n-- w--- h- w-- n-- g------------- n--- H- h-t n-e g-k-m n-e w-n- h- w-s n-e g-ï-t-r-s-e-r- n-e- -------------------------------------------------------- Hy het nie gekom nie want hy was nie geïnteresseerd nie. 0
Зашто ви нисте дошли? Waarom --- ---l- -i- ----m-n-e? W----- h-- j---- n-- g---- n--- W-a-o- h-t j-l-e n-e g-k-m n-e- ------------------------------- Waarom het julle nie gekom nie? 0
Наш ауто је покварен. O-s m-t----s--t--ken-. O-- m---- i- s-------- O-s m-t-r i- s-u-k-n-. ---------------------- Ons motor is stukkend. 0
Ми нисмо дошли, јер је наш ауто покварен. On--h-- n-e gekom nie --dat-o-s mo-o- stu--e-d-i-. O-- h-- n-- g---- n-- o---- o-- m---- s------- i-- O-s h-t n-e g-k-m n-e o-d-t o-s m-t-r s-u-k-n- i-. -------------------------------------------------- Ons het nie gekom nie omdat ons motor stukkend is. 0
Зашто људи нису дошли? W----m---t die -ense -i- -ek-m n-e? W----- h-- d-- m---- n-- g---- n--- W-a-o- h-t d-e m-n-e n-e g-k-m n-e- ----------------------------------- Waarom het die mense nie gekom nie? 0
Пропустили су воз. Hu-l- he- --e-t--in--e-p-s. H---- h-- d-- t---- v------ H-l-e h-t d-e t-e-n v-r-a-. --------------------------- Hulle het die trein verpas. 0
Они нису дошли, јер су пропустили воз. H--le---t-ni- -ekom-n-e omda- h---e---- tr-i---e---s he-. H---- h-- n-- g---- n-- o---- h---- d-- t---- v----- h--- H-l-e h-t n-e g-k-m n-e o-d-t h-l-e d-e t-e-n v-r-a- h-t- --------------------------------------------------------- Hulle het nie gekom nie omdat hulle die trein verpas het. 0
Зашто ти ниси дошао / дошла? W----- h-t-j--n-- g--o- ---? W----- h-- j- n-- g---- n--- W-a-o- h-t j- n-e g-k-m n-e- ---------------------------- Waarom het jy nie gekom nie? 0
Ја нисам смео / смела. E--m-- n-e. E- m-- n--- E- m-g n-e- ----------- Ek mag nie. 0
Ја нисам дошао / дошла, јер нисам смео / смела. E--h----i---ekom ni---mdat -k--i- ma--nie. E- h-- n-- g---- n-- o---- e- n-- m-- n--- E- h-t n-e g-k-m n-e o-d-t e- n-e m-g n-e- ------------------------------------------ Ek het nie gekom nie omdat ek nie mag nie. 0

Урођенички језици Америке

У Америци се говори разни језицима. Главни језик у северној Америци је енглески. Шпански и португалски преовлађују у Jужној Америци. Сви ови језици су у Америку стигли из Европе. Пре колонизације ту су се говорили други језици. Језици претколонијалног времена звали су се урођеничким језицима. Ови језици ни до данас нису довољно истражени. Шароликост поменутих језика је огромна. Сматра се да у северној Америци постоји 60 језичких породица. У јужној Америци би овај број могао бити и 150. Сем тога, постоје и бројни изоловани језици. Сви они су веома различити. Имају врло мало заједничких струкура. Из овог разлога је врло тешко класификовати језике. Њихова различитост условљена је америчком историјом. Америка је насељавана у етапама. Први насељеници стигли су у Америкѕ пре 10.000 година. Сваки народ је са собом донео и свој језик. Урођенички језици имају највише сличности са азијским језицима. Ситуација старих језика Америке није свуда иста. Многи урођенички језици јужној Америци су и данас у употреби. Језике као што су гварани или кечува активно говорe милиони људи. Насупрот томе, многи језици у северној Америци су скоро изумрли. Култура урођеника северне Америке је дуго времена била угњетавана. Због тога је пуно језика нестало. Али, неколико последњих деценија интересовање за њих опет полако расте. Многи су програми усмерени на неговање и очување језика. Значи, могли би ипак имати будућност...