Рјечник

sr нешто образложити 2   »   pt justificar alguma coisa 2

76 [седамдесет и шест]

нешто образложити 2

нешто образложити 2

76 [setenta e seis]

justificar alguma coisa 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски португалски (PT) Игра Више
Зашто ниси дошао / дошла? P---u- é--u- -ão----s--? Porque é que não vieste? P-r-u- é q-e n-o v-e-t-? ------------------------ Porque é que não vieste? 0
Био / Била сам болестан / болесна. E- -s-ava -oe--e. Eu estava doente. E- e-t-v- d-e-t-. ----------------- Eu estava doente. 0
Ја нисам дошао / дошла, јер сам био болестан / била болесна. Eu --o vi------ue -s---a d---t-. Eu não vim porque estava doente. E- n-o v-m p-r-u- e-t-v- d-e-t-. -------------------------------- Eu não vim porque estava doente. 0
Зашто она није дошла? P--que ---ue -l- n-----io? Porque é que ela não veio? P-r-u- é q-e e-a n-o v-i-? -------------------------- Porque é que ela não veio? 0
Она је била уморна. Ela -----a -a---da. Ela estava cansada. E-a e-t-v- c-n-a-a- ------------------- Ela estava cansada. 0
Она није дошла, јер је била уморна. Ela--ã----i----r-----s-------nsa--. Ela não veio porque estava cansada. E-a n-o v-i- p-r-u- e-t-v- c-n-a-a- ----------------------------------- Ela não veio porque estava cansada. 0
Зашто он није дошао? Porq---- --e e----ão ---o? Porque é que ele não veio? P-r-u- é q-e e-e n-o v-i-? -------------------------- Porque é que ele não veio? 0
Он није имао воље. Ele-não--sta-a co- -o-t--e. Ele não estava com vontade. E-e n-o e-t-v- c-m v-n-a-e- --------------------------- Ele não estava com vontade. 0
Он није дошао, јер није имао воље. E-----o--ei- por-ue--ão -s-av--com -onta-e. Ele não veio porque não estava com vontade. E-e n-o v-i- p-r-u- n-o e-t-v- c-m v-n-a-e- ------------------------------------------- Ele não veio porque não estava com vontade. 0
Зашто ви нисте дошли? P-rq-e----u---o--s n-o vi-ram? Porque é que vocês não vieram? P-r-u- é q-e v-c-s n-o v-e-a-? ------------------------------ Porque é que vocês não vieram? 0
Наш ауто је покварен. O --sso-c--r- e-tá a--ria--. O nosso carro está avariado. O n-s-o c-r-o e-t- a-a-i-d-. ---------------------------- O nosso carro está avariado. 0
Ми нисмо дошли, јер је наш ауто покварен. Nós-n-o ----os por--e - -o-s- car----s---a-a-i---. Nós não viemos porque o nosso carro está avariado. N-s n-o v-e-o- p-r-u- o n-s-o c-r-o e-t- a-a-i-d-. -------------------------------------------------- Nós não viemos porque o nosso carro está avariado. 0
Зашто људи нису дошли? Po-q-- é-q-e -s --sso-- n-o v-e-am? Porque é que as pessoas não vieram? P-r-u- é q-e a- p-s-o-s n-o v-e-a-? ----------------------------------- Porque é que as pessoas não vieram? 0
Пропустили су воз. E-e- -er--r-- o---m-oi-. Eles perderam o comboio. E-e- p-r-e-a- o c-m-o-o- ------------------------ Eles perderam o comboio. 0
Они нису дошли, јер су пропустили воз. E-es---- v-eram po--ue pe--er-m-o c-m-o-o. Eles não vieram porque perderam o comboio. E-e- n-o v-e-a- p-r-u- p-r-e-a- o c-m-o-o- ------------------------------------------ Eles não vieram porque perderam o comboio. 0
Зашто ти ниси дошао / дошла? P-r--- --qu- -ão v-este? Porque é que não vieste? P-r-u- é q-e n-o v-e-t-? ------------------------ Porque é que não vieste? 0
Ја нисам смео / смела. Não-pu-e. Não pude. N-o p-d-. --------- Não pude. 0
Ја нисам дошао / дошла, јер нисам смео / смела. E- n-o v-- p-r-ue -ã------. Eu não vim porque não pude. E- n-o v-m p-r-u- n-o p-d-. --------------------------- Eu não vim porque não pude. 0

Урођенички језици Америке

У Америци се говори разни језицима. Главни језик у северној Америци је енглески. Шпански и португалски преовлађују у Jужној Америци. Сви ови језици су у Америку стигли из Европе. Пре колонизације ту су се говорили други језици. Језици претколонијалног времена звали су се урођеничким језицима. Ови језици ни до данас нису довољно истражени. Шароликост поменутих језика је огромна. Сматра се да у северној Америци постоји 60 језичких породица. У јужној Америци би овај број могао бити и 150. Сем тога, постоје и бројни изоловани језици. Сви они су веома различити. Имају врло мало заједничких струкура. Из овог разлога је врло тешко класификовати језике. Њихова различитост условљена је америчком историјом. Америка је насељавана у етапама. Први насељеници стигли су у Америкѕ пре 10.000 година. Сваки народ је са собом донео и свој језик. Урођенички језици имају највише сличности са азијским језицима. Ситуација старих језика Америке није свуда иста. Многи урођенички језици јужној Америци су и данас у употреби. Језике као што су гварани или кечува активно говорe милиони људи. Насупрот томе, многи језици у северној Америци су скоро изумрли. Култура урођеника северне Америке је дуго времена била угњетавана. Због тога је пуно језика нестало. Али, неколико последњих деценија интересовање за њих опет полако расте. Многи су програми усмерени на неговање и очување језика. Значи, могли би ипак имати будућност...