Розмовник

uk В аеропорту   »   sk Na letisku

35 [тридцять п’ять]

В аеропорту

В аеропорту

35 [tridsaťpäť]

Na letisku

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська словацька Відтворити більше
Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін. Chcel-/-- by-s-m rez-r-o-a- --- -o Atén. Chcel /-a by som rezervovať let do Atén. C-c-l /-a b- s-m r-z-r-o-a- l-t d- A-é-. ---------------------------------------- Chcel /-a by som rezervovať let do Atén. 0
Це прямий рейс? Je-to -ri----let? Je to priamy let? J- t- p-i-m- l-t- ----------------- Je to priamy let? 0
Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих. Prosí--s--m---to p-- ---e, -ef--čiar. Prosím si miesto pri okne, nefajčiar. P-o-í- s- m-e-t- p-i o-n-, n-f-j-i-r- ------------------------------------- Prosím si miesto pri okne, nefajčiar. 0
Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню. C--e----a--y-s-m--otvr--ť s-o---r--er-á--u. Chcel /-a by som potvrdiť svoju rezerváciu. C-c-l /-a b- s-m p-t-r-i- s-o-u r-z-r-á-i-. ------------------------------------------- Chcel /-a by som potvrdiť svoju rezerváciu. 0
Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню. Chc-l --a -- so- --o----a- svoj- r--ervá-i-. Chcel /-a by som stornovať svoju rezerváciu. C-c-l /-a b- s-m s-o-n-v-ť s-o-u r-z-r-á-i-. -------------------------------------------- Chcel /-a by som stornovať svoju rezerváciu. 0
Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні. C-c-- /-a -- so- --e---úť s-o----eze----iu. Chcel /-a by som presunúť svoju rezerváciu. C-c-l /-a b- s-m p-e-u-ú- s-o-u r-z-r-á-i-. ------------------------------------------- Chcel /-a by som presunúť svoju rezerváciu. 0
Коли найближчий рейс до Риму? K-d- -et- -alšie --e-a-l- -o--í-a? Kedy letí ďalšie lietadlo do Ríma? K-d- l-t- ď-l-i- l-e-a-l- d- R-m-? ---------------------------------- Kedy letí ďalšie lietadlo do Ríma? 0
Є ще два вільних місця? Sú--šte--ve--ies-a---ľn-? Sú ešte dve miesta voľné? S- e-t- d-e m-e-t- v-ľ-é- ------------------------- Sú ešte dve miesta voľné? 0
Ні, є лише одне вільне місце. Nie,-m-me-už-le-----n- v-------e--o. Nie, máme už len jedno voľné miesto. N-e- m-m- u- l-n j-d-o v-ľ-é m-e-t-. ------------------------------------ Nie, máme už len jedno voľné miesto. 0
Коли ми приземляємося? Ke-y---i-t-n-m-? Kedy pristaneme? K-d- p-i-t-n-m-? ---------------- Kedy pristaneme? 0
Коли ми прибуваємо? Ke-y tam --deme? Kedy tam budeme? K-d- t-m b-d-m-? ---------------- Kedy tam budeme? 0
Коли їздить автобус в центр міста? K--y -------o----d--ce-t--? Kedy ide autobus do centra? K-d- i-e a-t-b-s d- c-n-r-? --------------------------- Kedy ide autobus do centra? 0
Це Ваша валіза? J--t----š-ku-o-? Je to váš kufor? J- t- v-š k-f-r- ---------------- Je to váš kufor? 0
Це Ваша сумка? J- -- va-a-t-š--? Je to vaša taška? J- t- v-š- t-š-a- ----------------- Je to vaša taška? 0
Це Ваш багаж? Je -o-va-- ---o--n-? Je to vaša batožina? J- t- v-š- b-t-ž-n-? -------------------- Je to vaša batožina? 0
Як багато багажу я можу взяти? Koľko---toži-y----m-že--v-i-- -- -----? Koľko batožiny si môžem vziať zo sebou? K-ľ-o b-t-ž-n- s- m-ž-m v-i-ť z- s-b-u- --------------------------------------- Koľko batožiny si môžem vziať zo sebou? 0
Двадцять кілограм. D-ad--ť-kí-. Dvadsať kíl. D-a-s-ť k-l- ------------ Dvadsať kíl. 0
Що, тільки двадцять кілограм? Č-ž-- le--------ť --l? Čože, len dvadsať kíl? Č-ž-, l-n d-a-s-ť k-l- ---------------------- Čože, len dvadsať kíl? 0

Навчання змінює мозок

Хто багато займається спортом – формує власне тіло. Але можливо, мабуть, також свій мозок тренувати. Це означає, хто бажає добре вивчати мови, потребує не лише таланту. Так само важливо регулярно тренуватися. Адже тренування може позитивно впливати на структури мозку. Звісно, особливий талант до мов як правило природжений. Однак інтенсивне тренування може змінювати певні структури мозку. Обсяг мовного центру зростає. Також змінюються нервові клітини людей, які багато тренуються. Довго вважали, що мозок не має можливості змінюватися. Вважалося: що ми не вивчили в дитинстві, ми не вивчимо більше ніколи. Але дослідники мозку дійшли зовсім іншого висновку. Вони змогли показати, що наш мозок залишається рухливим і діяльним впродовж життя. Можна сказати, він функціонує як м’яза. Тому його можна розбудовувати до похилого віку. Кожен Input (ввід) обробляється в мозку. Коли мозок натренований, він обробляє Inputs (вхідну інформацію) набагато краще. Це означає, що він працює швидше та ефективніше. Цей принцип справедливий рівною мірою для молодих та старих людей. Але не обов’язково слід вчитися, щоб тренувати свій мозок. Читання також дуже добре тренування. Особливо нашому мовному центру сприяє вибаглива література. Це означає, що наша лексика стає більше. До того ж покращується наше відчуття мови. Цікаво, що мову обробляє не лише мовний центр. Область, яка керує моторикою, також переробляє новий зміст. Тому важливо, якомога частіше стимулювати весь мозок. Отож: рухайтеся своїм тілом ТА ворушіть мозок!