Розмовник

uk В аеропорту   »   it All’aeroporto

35 [тридцять п’ять]

В аеропорту

В аеропорту

35 [trentacinque]

All’aeroporto

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська італійська Відтворити більше
Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін. V-rr-- p-en-tar- ----o-o-p-r A-e--. V----- p-------- u- v--- p-- A----- V-r-e- p-e-o-a-e u- v-l- p-r A-e-e- ----------------------------------- Vorrei prenotare un volo per Atene. 0
Це прямий рейс? È--- vol---ir-tt-? È u- v--- d------- È u- v-l- d-r-t-o- ------------------ È un volo diretto? 0
Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих. Pe- favo----- --sto--ici-o-a- -i--str-n-,-n-n fu--t-r-. P-- f----- u- p---- v----- a- f---------- n-- f-------- P-r f-v-r- u- p-s-o v-c-n- a- f-n-s-r-n-, n-n f-m-t-r-. ------------------------------------------------------- Per favore un posto vicino al finestrino, non fumatori. 0
Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню. V--re- c--fe-mare--a-m-a p--n-t-z--ne. V----- c--------- l- m-- p------------ V-r-e- c-n-e-m-r- l- m-a p-e-o-a-i-n-. -------------------------------------- Vorrei confermare la mia prenotazione. 0
Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню. V-r--- --n-l--r--la-mia ---no-a-i-ne. V----- a-------- l- m-- p------------ V-r-e- a-n-l-a-e l- m-a p-e-o-a-i-n-. ------------------------------------- Vorrei annullare la mia prenotazione. 0
Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні. V----i ca-biare-l---i- -r---ta--o-e. V----- c------- l- m-- p------------ V-r-e- c-m-i-r- l- m-a p-e-o-a-i-n-. ------------------------------------ Vorrei cambiare la mia prenotazione. 0
Коли найближчий рейс до Риму? Qua-d--pa-t--il-p-os---o --r-- p------a? Q----- p---- i- p------- a---- p-- R---- Q-a-d- p-r-e i- p-o-s-m- a-r-o p-r R-m-? ---------------------------------------- Quando parte il prossimo aereo per Roma? 0
Є ще два вільних місця? C- -o---a-co---d-- -os-i--ib---? C- s--- a----- d-- p---- l------ C- s-n- a-c-r- d-e p-s-i l-b-r-? -------------------------------- Ci sono ancora due posti liberi? 0
Ні, є лише одне вільне місце. No,-ab-iam- solo ---p---- li-er-. N-- a------ s--- u- p---- l------ N-, a-b-a-o s-l- u- p-s-o l-b-r-. --------------------------------- No, abbiamo solo un posto libero. 0
Коли ми приземляємося? Q-an---at---r----? Q----- a---------- Q-a-d- a-t-r-i-m-? ------------------ Quando atterriamo? 0
Коли ми прибуваємо? Qu--do-a-r--i-mo? Q----- a--------- Q-a-d- a-r-v-a-o- ----------------- Quando arriviamo? 0
Коли їздить автобус в центр міста? Qu------ar-e l’a---b---per-i- c--t--? Q----- p---- l-------- p-- i- c------ Q-a-d- p-r-e l-a-t-b-s p-r i- c-n-r-? ------------------------------------- Quando parte l’autobus per il centro? 0
Це Ваша валіза? È -u- q-e-t- -al---a? È S-- q----- v------- È S-a q-e-t- v-l-g-a- --------------------- È Sua questa valigia? 0
Це Ваша сумка? È-Sua--uest- b-r--? È S-- q----- b----- È S-a q-e-t- b-r-a- ------------------- È Sua questa borsa? 0
Це Ваш багаж? È--uo---est- b-g-g---? È S-- q----- b-------- È S-o q-e-t- b-g-g-i-? ---------------------- È Suo questo bagaglio? 0
Як багато багажу я можу взяти? Q---to-b--a---- p-sso-port-re? Q----- b------- p---- p------- Q-a-t- b-g-g-i- p-s-o p-r-a-e- ------------------------------ Quanto bagaglio posso portare? 0
Двадцять кілограм. Vent- c-il-. V---- c----- V-n-i c-i-i- ------------ Venti chili. 0
Що, тільки двадцять кілограм? Come- ---o ve-t---h-l-? C---- s--- v---- c----- C-m-, s-l- v-n-i c-i-i- ----------------------- Come, solo venti chili? 0

Навчання змінює мозок

Хто багато займається спортом – формує власне тіло. Але можливо, мабуть, також свій мозок тренувати. Це означає, хто бажає добре вивчати мови, потребує не лише таланту. Так само важливо регулярно тренуватися. Адже тренування може позитивно впливати на структури мозку. Звісно, особливий талант до мов як правило природжений. Однак інтенсивне тренування може змінювати певні структури мозку. Обсяг мовного центру зростає. Також змінюються нервові клітини людей, які багато тренуються. Довго вважали, що мозок не має можливості змінюватися. Вважалося: що ми не вивчили в дитинстві, ми не вивчимо більше ніколи. Але дослідники мозку дійшли зовсім іншого висновку. Вони змогли показати, що наш мозок залишається рухливим і діяльним впродовж життя. Можна сказати, він функціонує як м’яза. Тому його можна розбудовувати до похилого віку. Кожен Input (ввід) обробляється в мозку. Коли мозок натренований, він обробляє Inputs (вхідну інформацію) набагато краще. Це означає, що він працює швидше та ефективніше. Цей принцип справедливий рівною мірою для молодих та старих людей. Але не обов’язково слід вчитися, щоб тренувати свій мозок. Читання також дуже добре тренування. Особливо нашому мовному центру сприяє вибаглива література. Це означає, що наша лексика стає більше. До того ж покращується наше відчуття мови. Цікаво, що мову обробляє не лише мовний центр. Область, яка керує моторикою, також переробляє новий зміст. Тому важливо, якомога частіше стимулювати весь мозок. Отож: рухайтеся своїм тілом ТА ворушіть мозок!