Розмовник

uk В аеропорту   »   ad Аэропотым

35 [тридцять п’ять]

В аеропорту

В аеропорту

35 [щэкIырэ тфырэ]

35 [shhjekIyrje tfyrje]

Аэропотым

[Ajeropotym]

українська адигейська Відтворити більше
Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін. Сэ А--- н-- т------- с------ с-------. Сэ Афин нэс тIысыпIэ сыубыты сшIоигъу. 0
S-- A--- n--- t-------- s------ s-------. Sj- A--- n--- t-------- s------ s-------. Sje Afin njes tIysypIje syubyty sshIoigu. S-e A-i- n-e- t-y-y-I-e s-u-y-y s-h-o-g-. ----------------------------------------.
Це прямий рейс? Мы- з------ м-----? Мыр занкIэу макIуа? 0
M-- z------- m-----? My- z------- m-----? Myr zankIjeu makIua? M-r z-n-I-e- m-k-u-? -------------------?
Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих. Ту--- з------------ ч----- ш------------- д---- х------. Тутын зыщемышъохэрэ чIыпIэ шъхьангъупчъэм дэжь, хъущтмэ. 0
T---- z---------------- c------- s--'a--------- d----', h--------. Tu--- z---------------- c------- s------------- d------ h--------. Tutyn zyshhemyshohjerje chIypIje shh'angupchjem djezh', hushhtmje. T-t-n z-s-h-m-s-o-j-r-e c-I-p-j- s-h'a-g-p-h-e- d-e-h', h-s-h-m-e. ------------------------------------'----------------',----------.
Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню. Сэ т------- з-------------- к------------ с-------. Сэ тIысыпIэ зэрэсыубытыгъэр къэсыушыхьаты сшIоигъу. 0
S-- t-------- z---------------- k---------'a-- s-------. Sj- t-------- z---------------- k------------- s-------. Sje tIysypIje zjerjesyubytygjer kjesyushyh'aty sshIoigu. S-e t-y-y-I-e z-e-j-s-u-y-y-j-r k-e-y-s-y-'a-y s-h-o-g-. ------------------------------------------'------------.
Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню. Сэ т------- з----------------- щ----------- с-------. Сэ тIысыпIэ зэрэсыубытыгъагъэр щызгъэзыежьы сшIоигъу. 0
S-- t-------- z------------------ s------------'y s-------. Sj- t-------- z------------------ s-------------- s-------. Sje tIysypIje zjerjesyubytygagjer shhyzgjezyezh'y sshIoigu. S-e t-y-y-I-e z-e-j-s-u-y-y-a-j-r s-h-z-j-z-e-h'y s-h-o-g-. -----------------------------------------------'----------.
Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні. Сэ т-------- с---------- з---------- с-------. Сэ тIысыпIэу сыубытыгъэр зэблэсхъумэ сшIоигъу. 0
S-- t--------- s---------- z------------ s-------. Sj- t--------- s---------- z------------ s-------. Sje tIysypIjeu syubytygjer zjebljeshumje sshIoigu. S-e t-y-y-I-e- s-u-y-y-j-r z-e-l-e-h-m-e s-h-o-g-. -------------------------------------------------.
Коли найближчий рейс до Риму? Сы------ к------------- к----------- Р-- з-------- щ----? Сыдигъуа къыкIэлъыкIорэ къухьэлъатэр Рим зыбыбынэу щытыр? 0
S------ k------------- k--'j------- R-- z--------- s------? Sy----- k------------- k----------- R-- z--------- s------? Sydigua kykIjelykIorje kuh'jelatjer Rim zybybynjeu shhytyr? S-d-g-a k-k-j-l-k-o-j- k-h'j-l-t-e- R-m z-b-b-n-e- s-h-t-r? --------------------------'-------------------------------?
Є ще два вільних місця? Дж--- а------------- т---------- щ---? Джыри амыубытыгъэхэу тIысыпIитIу щыIа? 0
D----- a-------------- t---------- s-----? Dz---- a-------------- t---------- s-----? Dzhyri amyubytygjehjeu tIysypIitIu shhyIa? D-h-r- a-y-b-t-g-e-j-u t-y-y-I-t-u s-h-I-? -----------------------------------------?
Ні, є лише одне вільне місце. Хь--- т- а----------- з- т------- з---- т----. Хьау, тэ амыубытыгъэу зы тIысыпIэ закъу тиIэр. 0
H'a-, t-- a----------- z- t-------- z--- t-----. H'--- t-- a----------- z- t-------- z--- t-----. H'au, tje amyubytygjeu zy tIysypIje zaku tiIjer. H'a-, t-e a-y-b-t-g-e- z- t-y-y-I-e z-k- t-I-e-. -'--,------------------------------------------.
Коли ми приземляємося? Сы------ т---------------? Сыдигъуа тыкъызытIысыщтыр? 0
S------ t----------------? Sy----- t----------------? Sydigua tykyzytIysyshhtyr? S-d-g-a t-k-z-t-y-y-h-t-r? -------------------------?
Коли ми прибуваємо? Сы------ т------------? Сыдигъуа тыкъызысыщтыр? 0
S------ t-------------? Sy----- t-------------? Sydigua tykyzysyshhtyr? S-d-g-a t-k-z-s-s-h-y-? ----------------------?
Коли їздить автобус в центр міста? Сы------ а-------- к---- г----- з--------? Сыдигъуа автобусыр къэлэ гупчэм зыкIощтыр? 0
S------ a-------- k----- g------- z----------? Sy----- a-------- k----- g------- z----------? Sydigua avtobusyr kjelje gupchjem zykIoshhtyr? S-d-g-a a-t-b-s-r k-e-j- g-p-h-e- z-k-o-h-t-r? ---------------------------------------------?
Це Ваша валіза? Мы- о у---------? Мыр о уичемодана? 0
M-- o u----------? My- o u----------? Myr o uichemodana? M-r o u-c-e-o-a-a? -----------------?
Це Ваша сумка? Мы- о у----------? Мыр о уиIалъмэкъа? 0
M-- o u---------? My- o u---------? Myr o uiIalmjeka? M-r o u-I-l-j-k-? ----------------?
Це Ваш багаж? Мы- о у-------? Мыр о уибагажа? 0
M-- o u--------? My- o u--------? Myr o uibagazha? M-r o u-b-g-z-a? ---------------?
Як багато багажу я можу взяти? Сы- ф---- б----- з---------- с--------? Сыд фэдиз багажа зыдэсштэнэу сызыфитыр? 0
S-- f----- b------ z-------------- s--------? Sy- f----- b------ z-------------- s--------? Syd fjediz bagazha zydjesshtjenjeu syzyfityr? S-d f-e-i- b-g-z-a z-d-e-s-t-e-j-u s-z-f-t-r? --------------------------------------------?
Двадцять кілограм. Ки------- т----. Килограмм тIокI. 0
K-------- t----. Ki------- t----. Kilogramm tIokI. K-l-g-a-m t-o-I. ---------------.
Що, тільки двадцять кілограм? Сы-? К-------- т---- н---- а--? Сыд? Килограмм тIокI ныIэп ара? 0
S--? K-------- t---- n----- a--? Sy-? K-------- t---- n----- a--? Syd? Kilogramm tIokI nyIjep ara? S-d? K-l-g-a-m t-o-I n-I-e- a-a? ---?---------------------------?

Навчання змінює мозок

Хто багато займається спортом – формує власне тіло. Але можливо, мабуть, також свій мозок тренувати. Це означає, хто бажає добре вивчати мови, потребує не лише таланту. Так само важливо регулярно тренуватися. Адже тренування може позитивно впливати на структури мозку. Звісно, особливий талант до мов як правило природжений. Однак інтенсивне тренування може змінювати певні структури мозку. Обсяг мовного центру зростає. Також змінюються нервові клітини людей, які багато тренуються. Довго вважали, що мозок не має можливості змінюватися. Вважалося: що ми не вивчили в дитинстві, ми не вивчимо більше ніколи. Але дослідники мозку дійшли зовсім іншого висновку. Вони змогли показати, що наш мозок залишається рухливим і діяльним впродовж життя. Можна сказати, він функціонує як м’яза. Тому його можна розбудовувати до похилого віку. Кожен Input (ввід) обробляється в мозку. Коли мозок натренований, він обробляє Inputs (вхідну інформацію) набагато краще. Це означає, що він працює швидше та ефективніше. Цей принцип справедливий рівною мірою для молодих та старих людей. Але не обов’язково слід вчитися, щоб тренувати свій мозок. Читання також дуже добре тренування. Особливо нашому мовному центру сприяє вибаглива література. Це означає, що наша лексика стає більше. До того ж покращується наше відчуття мови. Цікаво, що мову обробляє не лише мовний центр. Область, яка керує моторикою, також переробляє новий зміст. Тому важливо, якомога частіше стимулювати весь мозок. Отож: рухайтеся своїм тілом ТА ворушіть мозок!