Розмовник

uk В аеропорту   »   ca A laeroport

35 [тридцять п’ять]

В аеропорту

В аеропорту

35 [trenta-cinc]

A laeroport

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська каталанська Відтворити більше
Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін. M-agra-aria-res----r--n -e--nt----e--v-l a A-ene-. M---------- r------- u- s----- e- e- v-- a A------ M-a-r-d-r-a r-s-r-a- u- s-i-n- e- e- v-l a A-e-e-. -------------------------------------------------- M’agradaria reservar un seient en el vol a Atenes. 0
Це прямий рейс? És un--o--dir-ct-? É- u- v-- d------- É- u- v-l d-r-c-e- ------------------ És un vol directe? 0
Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих. U----o- al co-----d- l- f-nestr- pe--- -o-----do-s, -- us-p-au. U- l--- a- c----- d- l- f------- p-- a n- f-------- s- u- p---- U- l-o- a- c-s-a- d- l- f-n-s-r- p-r a n- f-m-d-r-, s- u- p-a-. --------------------------------------------------------------- Un lloc al costat de la finestra per a no fumadors, si us plau. 0
Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню. V-l---a-c--f---------m-v- --se-va. V------ c-------- l- m--- r------- V-l-r-a c-n-i-m-r l- m-v- r-s-r-a- ---------------------------------- Voldria confirmar la meva reserva. 0
Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню. V-ldr-a --ul•-a- l- m-v- -e--r-a. V------ a------- l- m--- r------- V-l-r-a a-u-•-a- l- m-v- r-s-r-a- --------------------------------- Voldria anul•lar la meva reserva. 0
Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні. Vold-----a----------e---r--er--. V------ c------ l- m--- r------- V-l-r-a c-n-i-r l- m-v- r-s-r-a- -------------------------------- Voldria canviar la meva reserva. 0
Коли найближчий рейс до Риму? Q----é--el -ròxi- vo- a --m-? Q--- é- e- p----- v-- a R---- Q-a- é- e- p-ò-i- v-l a R-m-? ----------------------------- Quan és el pròxim vol a Roma? 0
Є ще два вільних місця? Q--den s-i--t---isp--i-l-s? Q----- s------ d----------- Q-e-e- s-i-n-s d-s-o-i-l-s- --------------------------- Queden seients disponibles? 0
Ні, є лише одне вільне місце. N-- -a---m---qu-da--n-l-o---liur-. N-- j- n---- q---- u- l--- l------ N-, j- n-m-s q-e-a u- l-o- l-i-r-. ---------------------------------- No, ja només queda un lloc lliure. 0
Коли ми приземляємося? Qu-- -t---em? Q--- a------- Q-a- a-e-r-m- ------------- Quan aterrem? 0
Коли ми прибуваємо? Q--- ---a--ib--? Q--- h- a------- Q-a- h- a-r-b-m- ---------------- Quan hi arribem? 0
Коли їздить автобус в центр міста? Qu---su-- -- a-t-b-- --- -------e-t---d--la --u-at? Q--- s--- u- a------ q-- v- a- c----- d- l- c------ Q-a- s-r- u- a-t-b-s q-e v- a- c-n-r- d- l- c-u-a-? --------------------------------------------------- Quan surt un autobús que va al centre de la ciutat? 0
Це Ваша валіза? Aqu--ta--s--a --va ma-e-a? A------ é- l- s--- m------ A-u-s-a é- l- s-v- m-l-t-? -------------------------- Aquesta és la seva maleta? 0
Це Ваша сумка? Aq-e-ta -s la sev- b-ss-? A------ é- l- s--- b----- A-u-s-a é- l- s-v- b-s-a- ------------------------- Aquesta és la seva bossa? 0
Це Ваш багаж? É- --u-st-e----u eq----tge? É- a----- e- s-- e--------- É- a-u-s- e- s-u e-u-p-t-e- --------------------------- És aquest el seu equipatge? 0
Як багато багажу я можу взяти? Q-an- eq--p--ge--u---o-t--? Q---- e-------- p-- p------ Q-a-t e-u-p-t-e p-c p-r-a-? --------------------------- Quant equipatge puc portar? 0
Двадцять кілограм. V--t-q-ilo-. V--- q------ V-n- q-i-o-. ------------ Vint quilos. 0
Що, тільки двадцять кілограм? C-m- N-m-s vin----ilos? C--- N---- v--- q------ C-m- N-m-s v-n- q-i-o-? ----------------------- Com? Només vint quilos? 0

Навчання змінює мозок

Хто багато займається спортом – формує власне тіло. Але можливо, мабуть, також свій мозок тренувати. Це означає, хто бажає добре вивчати мови, потребує не лише таланту. Так само важливо регулярно тренуватися. Адже тренування може позитивно впливати на структури мозку. Звісно, особливий талант до мов як правило природжений. Однак інтенсивне тренування може змінювати певні структури мозку. Обсяг мовного центру зростає. Також змінюються нервові клітини людей, які багато тренуються. Довго вважали, що мозок не має можливості змінюватися. Вважалося: що ми не вивчили в дитинстві, ми не вивчимо більше ніколи. Але дослідники мозку дійшли зовсім іншого висновку. Вони змогли показати, що наш мозок залишається рухливим і діяльним впродовж життя. Можна сказати, він функціонує як м’яза. Тому його можна розбудовувати до похилого віку. Кожен Input (ввід) обробляється в мозку. Коли мозок натренований, він обробляє Inputs (вхідну інформацію) набагато краще. Це означає, що він працює швидше та ефективніше. Цей принцип справедливий рівною мірою для молодих та старих людей. Але не обов’язково слід вчитися, щоб тренувати свій мозок. Читання також дуже добре тренування. Особливо нашому мовному центру сприяє вибаглива література. Це означає, що наша лексика стає більше. До того ж покращується наше відчуття мови. Цікаво, що мову обробляє не лише мовний центр. Область, яка керує моторикою, також переробляє новий зміст. Тому важливо, якомога частіше стимулювати весь мозок. Отож: рухайтеся своїм тілом ТА ворушіть мозок!