Розмовник

uk Вчора – сьогодні – завтра   »   sk Včera – dnes – zajtra

10 [десять]

Вчора – сьогодні – завтра

Вчора – сьогодні – завтра

10 [desať]

Včera – dnes – zajtra

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська словацька Відтворити більше
Вчора була субота. V---- bo-a s-bo--. V---- b--- s------ V-e-a b-l- s-b-t-. ------------------ Včera bola sobota. 0
Вчора я був / була у кіно. V-e-a-som bo--v-kin-. V---- s-- b-- v k---- V-e-a s-m b-l v k-n-. --------------------- Včera som bol v kine. 0
Фільм був цікавий. Fi-- -ol--au-----ý. F--- b-- z--------- F-l- b-l z-u-í-a-ý- ------------------- Film bol zaujímavý. 0
Сьогодні неділя. Dnes-j---edeľ-. D--- j- n------ D-e- j- n-d-ľ-. --------------- Dnes je nedeľa. 0
Сьогодні я не працюю. D--s-n-pr-cujem. D--- n---------- D-e- n-p-a-u-e-. ---------------- Dnes nepracujem. 0
Я залишаюся вдома. Z-s-an---d-m-. Z------- d---- Z-s-a-e- d-m-. -------------- Zostanem doma. 0
Завтра понеділок. Za-t-a j---o-d--ok. Z----- j- p-------- Z-j-r- j- p-n-e-o-. ------------------- Zajtra je pondelok. 0
Завтра я знову працюю. Za-t-a---s-----cu-e-. Z----- z--- p-------- Z-j-r- z-s- p-a-u-e-. --------------------- Zajtra zasa pracujem. 0
Я працюю в офісі. Dnes-----uje--v -a--e-á---. D--- p------- v k---------- D-e- p-a-u-e- v k-n-e-á-i-. --------------------------- Dnes pracujem v kancelárii. 0
Хто це? Kt---- to? K-- j- t-- K-o j- t-? ---------- Kto je to? 0
Це Петро. To-j- --ter. T- j- P----- T- j- P-t-r- ------------ To je Peter. 0
Петро – студент. Pe--- -e š-u-en-. P---- j- š------- P-t-r j- š-u-e-t- ----------------- Peter je študent. 0
Хто це? K----e--o? K-- j- t-- K-o j- t-? ---------- Kto je to? 0
Це Марта. T---- Mart-. T- j- M----- T- j- M-r-a- ------------ To je Marta. 0
Марта – секретарка. Mar---j----kr-t--k-. M---- j- s---------- M-r-a j- s-k-e-á-k-. -------------------- Marta je sekretárka. 0
Петро і Марта – друзі. P--e----M-r-a-s- ---a----a. P---- a M---- s- p--------- P-t-r a M-r-a s- p-i-t-l-a- --------------------------- Peter a Marta sú priatelia. 0
Петро є другом Марти. Pete--j---a-ti- p------. P---- j- M----- p------- P-t-r j- M-r-i- p-i-t-ľ- ------------------------ Peter je Martin priateľ. 0
Марта є подругою Петра. M--ta--e P--r--a-pri----ka. M---- j- P------ p--------- M-r-a j- P-t-o-a p-i-t-ľ-a- --------------------------- Marta je Petrova priateľka. 0

Вчитися у ві сні

Іноземні мови належать сьогодні до загальної освіти. Якби ще вивчення не було таким клопітним! Для всіх, хто має з цим труднощі, є добра новина! Адже найефективніше ми вчимося у ві сні! До цього висновку дійшли більшість наукових досліджень. І це ми можемо використовувати саме для вивчення мов! Під час сну ми обробляємо досвід, що набули вдень. Наш мозок аналізує нові враження. Все, що з нами сталося, ще раз осмислюється. При цьому нові змісти закріплюються у нашому мозку. Особливо добре запам’ятовується те, що було перед сном. Через це повторення важливих речей ввечері може допомогти. За кожен навчальний зміст відповідають різні фази сну. Під час швидкого сну підтримується психомоторне навчання. До цього належать, наприклад, заняття музикою чи спортом. Навчання чистому знанню відбувається, навпаки, під час глибокого сну. Тут повторюється все те, що ми сприйняли під час навчання. Тобто також слова та граматика! Коли ми вивчаємо мови наш мозок повинен багато працювати. Повинні запам’ятовуватися нові слова та правила. Під час сну все це ще раз відтворюється. Дослідники називають це теорією повторення (Replay-Theory). Але важливо, щоб людина добре спала. Тіло і душа мають себе добре відновлювати. Лише тоді мозок може ефективно працювати. Можна сказати: хороший сон – хороша пам’ять. В той час, коли ми вже відпочиваємо, наш мозок ще активний… Тоді: на добраніч, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!