Розмовник
В аеропорту »
At the airport
-
UK українська
-
ar арабська
nl нідерландська
de німецька
EN англійська (US)
en англійська (UK)
es іспанська
fr французька
ja японська
pt португальська (PT)
PT португальська (BR)
zh китайська (спрощена)
ad адигейська
af африкаанс
am амхарська
be білоруська
bg болгарська
-
bn бенгальська
bs боснійська
ca каталанська
cs чеська
da данська
el грецька
eo есперанто
et естонська
fa перська
fi фінська
he іврит
hi гінді
hr хорватська
hu угорська
id індонезійська
it італійська
-
ka грузинська
kn каннада
ko корейська
ku курдська (курманджі)
lt литовська
lv латиська
mk македонська
mr маратхі
no норвезька
pa панджабська
pl польська
ro румунська
ru російська
sk словацька
sl словенська
sq албанська
-
sr сербська
sv шведська
ta тамільська
te телуґу
th тайська
ti тигринcька
tl тагальська
tr турецька
uk українська
ur урду
vi в’єтнамська
-
-
KY киргизька
-
ar арабська
nl нідерландська
de німецька
EN англійська (US)
en англійська (UK)
es іспанська
fr французька
ja японська
pt португальська (PT)
PT португальська (BR)
zh китайська (спрощена)
ad адигейська
af африкаанс
am амхарська
be білоруська
bg болгарська
-
bn бенгальська
bs боснійська
ca каталанська
cs чеська
da данська
el грецька
eo есперанто
et естонська
fa перська
fi фінська
he іврит
hi гінді
hr хорватська
hu угорська
id індонезійська
it італійська
-
ka грузинська
kn каннада
ko корейська
ku курдська (курманджі)
ky киргизька
lt литовська
lv латиська
mk македонська
mr маратхі
no норвезька
pa панджабська
pl польська
ro румунська
ru російська
sk словацька
sl словенська
-
sq албанська
sr сербська
sv шведська
ta тамільська
te телуґу
th тайська
ti тигринcька
tl тагальська
tr турецька
ur урду
vi в’єтнамська
-
-
Уроки
-
001 - Особи 002 - Сім’я 003 - Знайомство 004 - В школі 005 - Країни і мови 006 - Читати і писати 007 - Числа 008 - Години доби 009 - Дні тижня 010 - Вчора – сьогодні – завтра 011 - Місяці 012 - Напої 013 - Види діяльності 014 - Кольори 015 - Плоди та продукти харчування 016 - Пори року і погода 017 - У будинку 018 - Прибирання в домі 019 - На кухні 020 - Коротка розмова 1 021 - Коротка розмова 2 022 - Коротка розмова 3 023 - Вивчення іноземних мов 024 - Домовленість про зустріч 025 - У місті026 - На природі 027 - В готелі – прибуття 028 - В готелі – скарги 029 - В ресторані 1 030 - В ресторані 2 031 - В ресторані 3 032 - В ресторані 4 033 - На вокзалі 034 - У поїзді 035 - В аеропорту 036 - Приміське сполучення 037 - В дорозі 038 - У таксі 039 - Автопригоди 040 - Запитання шляху 041 - Орієнтування 042 - Екскурсія до міста 043 - В зоопарку 044 - Вечірні розваги 045 - В кіно 046 - На дискотеці 047 - Підготовка до подорожі 048 - Що ми робимо у відпустці 049 - Спорт 050 - В басейні051 - Робити покупки 052 - В магазині 053 - Магазини 054 - Покупки 055 - Робота 056 - Почуття 057 - У лікаря 058 - Частини тіла 059 - На пошті 060 - В банку 061 - Порядкові числа 062 - Ставити запитання 1 063 - Ставити запитання 2 064 - заперечення 1 065 - Заперечення 2 066 - Присвійні займенники 1 067 - Присвійні займенники 2 068 - Великий – малий 069 - потребувати – хотіти 070 - Хотіти що-небудь 071 - Щось хотіти 072 - Щось мусити 073 - Щось могти (мати дозвіл) 074 - Щось просити 075 - Щось обґрунтовувати 1076 - Щось обґрунтовувати 2 077 - Щось обґрунтовувати 3 078 - Прикметники 1 079 - Прикметники 2 080 - Прикметники 3 081 - Минулий час 1 082 - Минулий час 2 083 - Минулий час 3 084 - Минулий час 4 085 - Питання – минулий час 1 086 - Питання – минулий час 2 087 - Модальні дієслова у минулому 1 088 - Модальні дієслова у минулому 2 089 - Наказовий спосіб 1 090 - Наказовий спосіб 2 091 - Складнопідрядні речення із що 1 092 - Складнопідрядні речення із що 2 093 - Складнопідрядні речення з чи 094 - Сполучники 1 095 - Сполучники 2 096 - Сполучники 3 097 - Сполучники 4 098 - Подвійні сполучники 099 - Родовий відмінок 100 - Прислівники
-
- Купити книгу
- Попередня сторінка
- Наступна сторінка
- MP3
- A -
- A
- A+
35 [тридцять п’ять]
В аеропорту

35 [отуз беш]
35 [отуз беш]
українська | киргизька | Відтворити більше |
Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін. |
Ме- А------ у----- б-------- к------.
Мен Афинага учууну брондоону каалайм.
0
Аэ-------о Аэропортто |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін.Мен Афинага учууну брондоону каалайм.Аэропортто |
Це прямий рейс? |
Бу- т-- к-------?
Бул түз каттамбы?
0
Ме- А------ у----- б-------- к------. Мен Афинага учууну брондоону каалайм. |
+ |
Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих. |
Те------- ж------ т----- ч------- т----- ж--- с------.
Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч.
0
Ме- А------ у----- б-------- к------. Мен Афинага учууну брондоону каалайм. |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих.Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч.Мен Афинага учууну брондоону каалайм. |
Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню. |
Ме- э---- к--------- т---------- к----.
Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет.
0
Бу- т-- к-------? Бул түз каттамбы? |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню.Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет.Бул түз каттамбы? |
Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню. |
Ме- э---- к----- ж---- ч------- к----.
Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет.
0
Бу- т-- к-------? Бул түз каттамбы? |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню.Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет.Бул түз каттамбы? |
Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні. |
Ме- э---- к----- ө-------- к----.
Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет.
0
Те------- ж------ т----- ч------- т----- ж--- с------. Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч. |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні.Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет.Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч. |
Коли найближчий рейс до Риму? |
Ки----- у--- Р---- к---- у---?
Кийинки учак Римге качан учат?
0
Те------- ж------ т----- ч------- т----- ж--- с------. Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч. |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Коли найближчий рейс до Риму?Кийинки учак Римге качан учат?Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч. |
Є ще два вільних місця? |
Эк- о--- к------?
Эки орун калдыбы?
0
Ме- э---- к--------- т---------- к----. Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет. |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Є ще два вільних місця?Эки орун калдыбы?Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет. |
Ні, є лише одне вільне місце. |
Жо-- б---- б-- г--- о--- к----.
Жок, бизде бир гана орун калды.
0
Ме- э---- к--------- т---------- к----. Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет. |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Ні, є лише одне вільне місце.Жок, бизде бир гана орун калды.Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет. |
Коли ми приземляємося? |
Би- к---- к------?
Биз качан конобуз?
0
Ме- э---- к----- ж---- ч------- к----. Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет. |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Коли ми приземляємося?Биз качан конобуз?Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет. |
Коли ми прибуваємо? |
Би- к---- к------?
Биз качан келебиз?
0
Ме- э---- к----- ж---- ч------- к----. Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет. |
+ |
Коли їздить автобус в центр міста? |
Ша----- б-------- а------ к---- ж-----?
Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт?
0
Ме- э---- к----- ө-------- к----. Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет. |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Коли їздить автобус в центр міста?Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт?Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет. |
Це Ваша валіза? |
Бу- с----- ч------------?
Бул сиздин чемоданынызбы?
0
Ме- э---- к----- ө-------- к----. Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет. |
+ |
Це Ваша сумка? |
Бу- с----- с---------?
Бул сиздин сумкаңызбы?
0
Ки----- у--- Р---- к---- у---? Кийинки учак Римге качан учат? |
+ |
Це Ваш багаж? |
Бу- с----- ж--------?
Бул сиздин жүгүңүзбү?
0
Ки----- у--- Р---- к---- у---? Кийинки учак Римге качан учат? |
+ |
Як багато багажу я можу взяти? |
Ка--- ж-- а-- а---?
Канча жүк ала алам?
0
Эк- о--- к------? Эки орун калдыбы? |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Як багато багажу я можу взяти?Канча жүк ала алам?Эки орун калдыбы? |
Двадцять кілограм. |
Жы----- к--------.
Жыйырма килограмм.
0
Эк- о--- к------? Эки орун калдыбы? |
+ |
Що, тільки двадцять кілограм? |
Эм--- ж------ э-- к----------?
Эмне, жыйырма эле килограммбы?
0
Жо-- б---- б-- г--- о--- к----. Жок, бизде бир гана орун калды. |
+
Більше мовНатисніть на прапор!Що, тільки двадцять кілограм?Эмне, жыйырма эле килограммбы?Жок, бизде бир гана орун калды. |
Відео не знайдено!
Навчання змінює мозок
Хто багато займається спортом – формує власне тіло. Але можливо, мабуть, також свій мозок тренувати. Це означає, хто бажає добре вивчати мови, потребує не лише таланту. Так само важливо регулярно тренуватися. Адже тренування може позитивно впливати на структури мозку. Звісно, особливий талант до мов як правило природжений. Однак інтенсивне тренування може змінювати певні структури мозку. Обсяг мовного центру зростає. Також змінюються нервові клітини людей, які багато тренуються. Довго вважали, що мозок не має можливості змінюватися. Вважалося: що ми не вивчили в дитинстві, ми не вивчимо більше ніколи. Але дослідники мозку дійшли зовсім іншого висновку. Вони змогли показати, що наш мозок залишається рухливим і діяльним впродовж життя. Можна сказати, він функціонує як м’яза. Тому його можна розбудовувати до похилого віку. Кожен Input (ввід) обробляється в мозку. Коли мозок натренований, він обробляє Inputs (вхідну інформацію) набагато краще. Це означає, що він працює швидше та ефективніше. Цей принцип справедливий рівною мірою для молодих та старих людей. Але не обов’язково слід вчитися, щоб тренувати свій мозок. Читання також дуже добре тренування. Особливо нашому мовному центру сприяє вибаглива література. Це означає, що наша лексика стає більше. До того ж покращується наше відчуття мови. Цікаво, що мову обробляє не лише мовний центр. Область, яка керує моторикою, також переробляє новий зміст. Тому важливо, якомога частіше стимулювати весь мозок. Отож: рухайтеся своїм тілом ТА ворушіть мозок!