Розмовник

В аеропорту   »   At the airport

35 [тридцять п’ять]

В аеропорту

В аеропорту

35 [отуз беш]

35 [отуз беш]

+

At the airport

[Аэропортто]

Ви можете натиснути на кожний бланк, щоб побачити текст або:   

українська киргизька Відтворити більше
Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін. Ме- А------ у----- б-------- к------. Мен Афинага учууну брондоону каалайм. 0
Аэ-------о Аэропортто
+
Це прямий рейс? Бу- т-- к-------? Бул түз каттамбы? 0
Ме- А------ у----- б-------- к------. Мен Афинага учууну брондоону каалайм.
+
Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих. Те------- ж------ т----- ч------- т----- ж--- с------. Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч. 0
Ме- А------ у----- б-------- к------. Мен Афинага учууну брондоону каалайм.
+
     
Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню. Ме- э---- к--------- т---------- к----. Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет. 0
Бу- т-- к-------? Бул түз каттамбы?
+
Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню. Ме- э---- к----- ж---- ч------- к----. Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет. 0
Бу- т-- к-------? Бул түз каттамбы?
+
Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні. Ме- э---- к----- ө-------- к----. Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет. 0
Те------- ж------ т----- ч------- т----- ж--- с------. Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч.
+
     
Коли найближчий рейс до Риму? Ки----- у--- Р---- к---- у---? Кийинки учак Римге качан учат? 0
Те------- ж------ т----- ч------- т----- ж--- с------. Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч.
+
Є ще два вільних місця? Эк- о--- к------? Эки орун калдыбы? 0
Ме- э---- к--------- т---------- к----. Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет.
+
Ні, є лише одне вільне місце. Жо-- б---- б-- г--- о--- к----. Жок, бизде бир гана орун калды. 0
Ме- э---- к--------- т---------- к----. Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет.
+
     
Коли ми приземляємося? Би- к---- к------? Биз качан конобуз? 0
Ме- э---- к----- ж---- ч------- к----. Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет.
+
Коли ми прибуваємо? Би- к---- к------? Биз качан келебиз? 0
Ме- э---- к----- ж---- ч------- к----. Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет.
+
Коли їздить автобус в центр міста? Ша----- б-------- а------ к---- ж-----? Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт? 0
Ме- э---- к----- ө-------- к----. Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет.
+
     
Це Ваша валіза? Бу- с----- ч------------? Бул сиздин чемоданынызбы? 0
Ме- э---- к----- ө-------- к----. Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет.
+
Це Ваша сумка? Бу- с----- с---------? Бул сиздин сумкаңызбы? 0
Ки----- у--- Р---- к---- у---? Кийинки учак Римге качан учат?
+
Це Ваш багаж? Бу- с----- ж--------? Бул сиздин жүгүңүзбү? 0
Ки----- у--- Р---- к---- у---? Кийинки учак Римге качан учат?
+
     
Як багато багажу я можу взяти? Ка--- ж-- а-- а---? Канча жүк ала алам? 0
Эк- о--- к------? Эки орун калдыбы?
+
Двадцять кілограм. Жы----- к--------. Жыйырма килограмм. 0
Эк- о--- к------? Эки орун калдыбы?
+
Що, тільки двадцять кілограм? Эм--- ж------ э-- к----------? Эмне, жыйырма эле килограммбы? 0
Жо-- б---- б-- г--- о--- к----. Жок, бизде бир гана орун калды.
+
     

Навчання змінює мозок

Хто багато займається спортом – формує власне тіло. Але можливо, мабуть, також свій мозок тренувати. Це означає, хто бажає добре вивчати мови, потребує не лише таланту. Так само важливо регулярно тренуватися. Адже тренування може позитивно впливати на структури мозку. Звісно, особливий талант до мов як правило природжений. Однак інтенсивне тренування може змінювати певні структури мозку. Обсяг мовного центру зростає. Також змінюються нервові клітини людей, які багато тренуються. Довго вважали, що мозок не має можливості змінюватися. Вважалося: що ми не вивчили в дитинстві, ми не вивчимо більше ніколи. Але дослідники мозку дійшли зовсім іншого висновку. Вони змогли показати, що наш мозок залишається рухливим і діяльним впродовж життя. Можна сказати, він функціонує як м’яза. Тому його можна розбудовувати до похилого віку. Кожен Input (ввід) обробляється в мозку. Коли мозок натренований, він обробляє Inputs (вхідну інформацію) набагато краще. Це означає, що він працює швидше та ефективніше. Цей принцип справедливий рівною мірою для молодих та старих людей. Але не обов’язково слід вчитися, щоб тренувати свій мозок. Читання також дуже добре тренування. Особливо нашому мовному центру сприяє вибаглива література. Це означає, що наша лексика стає більше. До того ж покращується наше відчуття мови. Цікаво, що мову обробляє не лише мовний центр. Область, яка керує моторикою, також переробляє новий зміст. Тому важливо, якомога частіше стимулювати весь мозок. Отож: рухайтеся своїм тілом ТА ворушіть мозок!