Розмовник

uk Запитання шляху   »   nn Asking for directions

40 [сорок]

Запитання шляху

Запитання шляху

40 [førti]

Asking for directions

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська нінорст Відтворити більше
Вибачте! Orsa-! O----- O-s-k- ------ Orsak! 0
Чи Можете ви мені допомогти? K-n-d- hj-l-e m-g? K-- d- h----- m--- K-n d- h-e-p- m-g- ------------------ Kan du hjelpe meg? 0
Де тут є хороший ресторан? Fi-st-det--in-g------t--r-n- ---? F---- d-- e-- g-- r--------- h--- F-n-t d-t e-n g-d r-s-a-r-n- h-r- --------------------------------- Finst det ein god restaurant her? 0
Зверніть ліворуч за рогом. G- -il ven--e-v-d----r---. G- t-- v----- v-- h------- G- t-l v-n-r- v-d h-ø-n-t- -------------------------- Gå til vensre ved hjørnet. 0
Йдіть потім прямо. Så g---du-eit-st---e-ret- -ram. S- g-- d- e-- s----- r--- f---- S- g-r d- e-t s-y-k- r-t- f-a-. ------------------------------- Så går du eit stykke rett fram. 0
Звернувши праворуч, пройдіть сто метрів. S--g-r-d- hun-r- --te- t-- h-g--. S- g-- d- h----- m---- t-- h----- S- g-r d- h-n-r- m-t-r t-l h-g-e- --------------------------------- Så går du hundre meter til høgre. 0
Ви можете також поїхати автобусом. D--k-- -- b---en--g. D- k-- t- b----- ò-- D- k-n t- b-s-e- ò-. -------------------- Du kan ta bussen òg. 0
Ви можете також поїхати трамваєм. Du-k-n -a-----k-n ò-. D- k-- t- t------ ò-- D- k-n t- t-i-k-n ò-. --------------------- Du kan ta trikken òg. 0
Ви можете також просто поїхати за мною. Du k---berr--k-yre-e-ter ---. D- k-- b---- k---- e---- m--- D- k-n b-r-e k-y-e e-t-r m-g- ----------------------------- Du kan berre køyre etter meg. 0
Як пройти до футбольного стадіону? K-rl--- k--m-e----- fo-bal----en? K------ k--- e- t-- f------------ K-r-e-s k-e- e- t-l f-t-a-l-a-e-? --------------------------------- Korleis kjem eg til fotballbanen? 0
Перейдіть через міст! Gå---er-bru-. G- o--- b---- G- o-e- b-u-. ------------- Gå over brua. 0
Їдьте через тунель! Kø-- ----nom-tu-el-e-. K--- g------ t-------- K-y- g-e-n-m t-n-l-e-. ---------------------- Køyr gjennom tunellen. 0
Їдьте до третього світлофора. Køyr --l du--je---il--et-tredje l-s---sset. K--- t-- d- k--- t-- d-- t----- l---------- K-y- t-l d- k-e- t-l d-t t-e-j- l-s-r-s-e-. ------------------------------------------- Køyr til du kjem til det tredje lyskrysset. 0
Зверніть потім у першу вулицю праворуч. Så te- -u-f--s-- v---n-t-l--ø-r-. S- t-- d- f----- v---- t-- h----- S- t-k d- f-r-t- v-g-n t-l h-g-e- --------------------------------- Så tek du fyrste vegen til høgre. 0
Їдьте потім прямо через найближче перехрестя. Så t----u-r-t- f----i--es-e kry--et. S- t-- d- r--- f--- i n---- k------- S- t-k d- r-t- f-a- i n-s-e k-y-s-t- ------------------------------------ Så tek du rett fram i neste krysset. 0
Вибачте, як потрапити до аеропорту? O-s--- -o-l--s---em--g-t-l ------s-en? O----- k------ k--- e- t-- f---------- O-s-k- k-r-e-s k-e- e- t-l f-y-l-s-e-? -------------------------------------- Orsak, korleis kjem eg til flyplassen? 0
Найкраще на метро. Det-be-t--er-å--- --b----. D-- b---- e- å t- T------- D-t b-s-e e- å t- T-b-n-n- -------------------------- Det beste er å ta T-banen. 0
Їдьте просто до кінцевої зупинки. Be-r---a --nen---l -n-estasj--e-. B---- t- b---- t-- e------------- B-r-e t- b-n-n t-l e-d-s-a-j-n-n- --------------------------------- Berre ta banen til endestasjonen. 0

Мова тварин

Коли ми хочемо щось повідомити, ми використовуємо нашу мову. Тварини також мають власну мову. І вони використовують її так само як ми, люди. Це означає, вони розмовляють між собою, щоб обмінюватися інформацією. В принципі, кожен вид тварин володіє певною мовою. Навіть терміти спілкуються між собою. В разі небезпеки вони б’ються своїм тілом об грунт. Так вони попереджають один одного. Інші види тварин свистять, коли наближаються вороги. Бджоли розмовляють між собою за допомогою танців. Цим самим вони показують іншим бджолам, де можна чимось поживитися. Кити подають звуки, які можна чути на відстані 5000 кілометрів. Вони спілкуються між собою за допомогою спеціальних співів. Слони також видають для себе різні акустичні сигнали. Але людина не може їх чути. Більшість мов тварин дуже складна. Вони складаються з комбінацій різних знаків. Тобто використовуються акустичні, хімічні та оптичні сигнали. Крім того, тварини використовують різні жести. Між іншим, мову свійських тварин людина вивчила. Вона знає, коли собака радий. І вона розпізнає, коли кішки хотіли б побути на самоті. Але собаки та кішки говорять зовсім різними мовами. Багато знаків є навіть прямо протилежними. Довго вважали, що обидві ці тварини просто не люблять один одного. Але вони просто невірно розуміють один одного. Тоді це веде до проблем між собаками та котами. Тобто тварини також сваряться через непорозуміння…