Вибачте!
-ליח--
_______
-ל-ח-!-
--------
סליחה!
0
sli-a-!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
Вибачте!
סליחה!
slixah!
Чи Можете ви мені допомогти?
תו-ל - י לעזו-----
____ / י ל____ ל___
-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?-
--------------------
תוכל / י לעזור לי?
0
tu-hal/-uk-l---a-a--- li?
t____________ l______ l__
t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-?
-------------------------
tukhal/tukhli la'azor li?
Чи Можете ви мені допомогти?
תוכל / י לעזור לי?
tukhal/tukhli la'azor li?
Де тут є хороший ресторан?
---ן--ש מ-עד----בה?
____ י_ מ____ ט_____
-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?-
---------------------
היכן יש מסעדה טובה?
0
h-y--an--e-h m-s'ada------h?
h______ y___ m_______ t_____
h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h-
----------------------------
heykhan yesh mis'adah tovah?
Де тут є хороший ресторан?
היכן יש מסעדה טובה?
heykhan yesh mis'adah tovah?
Зверніть ліворуч за рогом.
-ך /-- שמאלה -עבר-ל-י--.
__ / י ש____ מ___ ל______
-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-
--------------------------
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
0
l--h-y ss-o-lah-m---v-r l-p-na-.
l_____ s_______ m______ l_______
l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h-
--------------------------------
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
Зверніть ліворуч за рогом.
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
Йдіть потім прямо.
-משיך / ---אז --- --- ישר-
_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____
-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-
----------------------------
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
0
t-m-hi-h---m------ -z ---qt----ye--a-.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Йдіть потім прямо.
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Звернувши праворуч, пройдіть сто метрів.
ומש----- -א--מט- --י---
____ ע__ מ__ מ__ י______
-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-
-------------------------
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
0
um----m -d me'a----te---e--nah.
u______ o_ m____ m____ y_______
u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h-
-------------------------------
umisham od me'ah meter yeminah.
Звернувши праворуч, пройдіть сто метрів.
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
umisham od me'ah meter yeminah.
Ви можете також поїхати автобусом.
-----/-- ג- ---ו- בא--ו-וס-
____ / י ג_ ל____ ב_________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.-
-----------------------------
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
0
t-kh-l/tuk--i-gam -in--'a-b----b--.
t____________ g__ l______ b________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-.
-----------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
Ви можете також поїхати автобусом.
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
Ви можете також поїхати трамваєм.
---ל---י גם ל-סוע ----ת---ש---ת-
____ / י ג_ ל____ ב____ ה________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-
----------------------------------
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
0
t--h-l/-u--l--gam ----o'a ba--k-vet-h--as---lit.
t____________ g__ l______ b________ h___________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t-
------------------------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
Ви можете також поїхати трамваєм.
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
Ви можете також просто поїхати за мною.
ת--ל - י---וט ל-קוב -ח-י-
____ / י פ___ ל____ א_____
-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.-
---------------------------
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
0
t-khal/t-kh-- p--hut l--a--v--x---y.
t____________ p_____ l______ a______
t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-.
------------------------------------
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
Ви можете також просто поїхати за мною.
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
Як пройти до футбольного стадіону?
-י----ית- לה-י- ל-צ-ד--ן ה-דו--ל-
____ נ___ ל____ ל_______ ה________
-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-
-----------------------------------
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
0
key--ad -i-an--'--gi'--l'its-a-i-- ha-ad-reg-l?
k______ n____ l_______ l__________ h___________
k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l-
-----------------------------------------------
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
Як пройти до футбольного стадіону?
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
Перейдіть через міст!
ת--ה - -י א--ה-ש-.
____ / צ_ א_ ה_____
-ח-ה / צ- א- ה-ש-.-
--------------------
תחצה / צי את הגשר.
0
ta----h--a-----et hag-sh-r.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
Перейдіть через міст!
תחצה / צי את הגשר.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
Їдьте через тунель!
---/ --דר- -מ-הר--
__ / י ד__ ה_______
-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.-
--------------------
סע / י דרך המנהרה.
0
sa-s---de--kh ---i-h---h.
s_____ d_____ h__________
s-/-'- d-r-k- h-m-n-a-a-.
-------------------------
sa/s'i derekh haminharah.
Їдьте через тунель!
סע / י דרך המנהרה.
sa/s'i derekh haminharah.
Їдьте до третього світлофора.
ס--- - -----מז-ר ה-ליש--
__ / י ע_ ל_____ ה_______
-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.-
--------------------------
סע / י עד לרמזור השלישי.
0
s-/s-i -- la-a-zor------i-h-.
s_____ a_ l_______ h_________
s-/-'- a- l-r-m-o- h-s-l-s-i-
-----------------------------
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
Їдьте до третього світлофора.
סע / י עד לרמזור השלישי.
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
Зверніть потім у першу вулицю праворуч.
פ-ה-/ פ-- -ז-בר--- -רא--ן-י-י---
___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______
-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-
----------------------------------
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
0
p-eh/pni a- -ar-xo--ha-----o- y'mi---.
p_______ a_ b______ h________ y_______
p-e-/-n- a- b-r-x-v h-r-'-h-n y-m-n-h-
--------------------------------------
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
Зверніть потім у першу вулицю праворуч.
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
Їдьте потім прямо через найближче перехрестя.
סע-/ י --ר-----שר מע-ר---ומ---בא.
__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____
-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-
-----------------------------------
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
0
sa-s-i a--r --k- ---h-r-m--eve- --tso-et -ab-.
s_____ a___ k___ y_____ m______ l_______ h____
s-/-'- a-a- k-k- y-s-a- m-'-v-r l-t-o-e- h-b-.
----------------------------------------------
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
Їдьте потім прямо через найближче перехрестя.
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
Вибачте, як потрапити до аеропорту?
-ל-ח-, כ-צד -יתן--הג---ל--ה -ת-----
______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______
-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?-
-------------------------------------
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
0
s-ix-----ey--ad nit-n--'----a -i-s-e--hat-'---h?
s______ k______ n____ l______ l______ h_________
s-i-a-, k-y-s-d n-t-n l-h-g-a l-s-d-h h-t-'-f-h-
------------------------------------------------
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
Вибачте, як потрапити до аеропорту?
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
Найкраще на метро.
הכי ט----נסו---ר--- התח-ית-
___ ט__ ל____ ב____ ה_______
-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.-
-----------------------------
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
0
h-k---t-v -ins-'- --r--ev---h--a-tit.
h____ t__ l______ b________ h________
h-k-i t-v l-n-o-a b-r-k-v-t h-t-x-i-.
-------------------------------------
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
Найкраще на метро.
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
Їдьте просто до кінцевої зупинки.
-ע / - -ש-ט--- --חנ--הא--ונה.
__ / י פ___ ע_ ל____ ה________
-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-
-------------------------------
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
0
s--s'i -as--t a--la-ax---h ha--xa-on-h.
s_____ p_____ a_ l________ h___________
s-/-'- p-s-u- a- l-t-x-n-h h-'-x-r-n-h-
---------------------------------------
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.
Їдьте просто до кінцевої зупинки.
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.