Вибачте!
------
-------
-ל-ח-!-
--------
סליחה!
0
sl---h!
s------
s-i-a-!
-------
slixah!
Вибачте!
סליחה!
slixah!
Чи Можете ви мені допомогти?
-וכל-/ י -עזור -י-
---- / י ל---- ל---
-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?-
--------------------
תוכל / י לעזור לי?
0
tu-h--/tu---- l-'---r -i?
t------------ l------ l--
t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-?
-------------------------
tukhal/tukhli la'azor li?
Чи Можете ви мені допомогти?
תוכל / י לעזור לי?
tukhal/tukhli la'azor li?
Де тут є хороший ресторан?
הי-- יש מ-עדה-טו--?
---- י- מ---- ט-----
-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?-
---------------------
היכן יש מסעדה טובה?
0
hey--a- -e-h-mi-'a--h-t---h?
h------ y--- m------- t-----
h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h-
----------------------------
heykhan yesh mis'adah tovah?
Де тут є хороший ресторан?
היכן יש מסעדה טובה?
heykhan yesh mis'adah tovah?
Зверніть ліворуч за рогом.
---/-- ש--ל- --ב--לפינ-.
-- / י ש---- מ--- ל------
-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-
--------------------------
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
0
l-k-/--s-m--l-- m-'e-er -ap--ah.
l----- s------- m------ l-------
l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h-
--------------------------------
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
Зверніть ліворуч за рогом.
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
Йдіть потім прямо.
--שי- /-כי -- -וד ק---י---
----- / כ- א- ע-- ק-- י----
-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-
----------------------------
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
0
t-mshi--/t----i--i -z--d-qts-t-----ar.
t----------------- a- o- q---- y------
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Йдіть потім прямо.
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Звернувши праворуч, пройдіть сто метрів.
ומ-ם-ע-ד --ה-מט- ימי-ה.
---- ע-- מ-- מ-- י------
-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-
-------------------------
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
0
um--h-m -d m-'-- ---er-y-m----.
u------ o- m---- m---- y-------
u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h-
-------------------------------
umisham od me'ah meter yeminah.
Звернувши праворуч, пройдіть сто метрів.
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
umisham od me'ah meter yeminah.
Ви можете також поїхати автобусом.
תוכל-/ י -ם--נ-ו--ב-----ו-.
---- / י ג- ל---- ב---------
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.-
-----------------------------
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
0
tu-h-l/-uk--i g-- --n---a -----b--.
t------------ g-- l------ b--------
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-.
-----------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
Ви можете також поїхати автобусом.
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
Ви можете також поїхати трамваєм.
תו-ל--------לנ-----רכבת --שמ-י--
---- / י ג- ל---- ב---- ה--------
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-
----------------------------------
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
0
tu--a---uk--- g-m-lin-o-a---ra-ev-- haxa-h-ali-.
t------------ g-- l------ b-------- h-----------
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t-
------------------------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
Ви можете також поїхати трамваєм.
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
Ви можете також просто поїхати за мною.
--כ--- --פשוט---ק-ב אח---
---- / י פ--- ל---- א-----
-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.-
---------------------------
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
0
t-------u--li-pas--- l-----v-a-a---.
t------------ p----- l------ a------
t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-.
------------------------------------
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
Ви можете також просто поїхати за мною.
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
Як пройти до футбольного стадіону?
-יצ- ---ן-ל-ג-ע--אצטד-ו----דו--ל-
---- נ--- ל---- ל------- ה--------
-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-
-----------------------------------
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
0
k-y-sa-----an -'hag--a-l'-t--a-i-n--a-a--re-el?
k------ n---- l------- l---------- h-----------
k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l-
-----------------------------------------------
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
Як пройти до футбольного стадіону?
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
Перейдіть через міст!
-ח---- -י--ת-הגשר.
---- / צ- א- ה-----
-ח-ה / צ- א- ה-ש-.-
--------------------
תחצה / צי את הגשר.
0
ta-ts-h--axts- -t------h-r.
t------------- e- h--------
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
Перейдіть через міст!
תחצה / צי את הגשר.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
Їдьте через тунель!
סע - י-דרך--מ--רה-
-- / י ד-- ה-------
-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.-
--------------------
סע / י דרך המנהרה.
0
sa/s'- --re-h-h-m-----a-.
s----- d----- h----------
s-/-'- d-r-k- h-m-n-a-a-.
-------------------------
sa/s'i derekh haminharah.
Їдьте через тунель!
סע / י דרך המנהרה.
sa/s'i derekh haminharah.
Їдьте до третього світлофора.
-ע-- י-ע- -ר-ז-- -של---.
-- / י ע- ל----- ה-------
-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.-
--------------------------
סע / י עד לרמזור השלישי.
0
sa/------ ----mz-r-ha-h-----.
s----- a- l------- h---------
s-/-'- a- l-r-m-o- h-s-l-s-i-
-----------------------------
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
Їдьте до третього світлофора.
סע / י עד לרמזור השלישי.
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
Зверніть потім у першу вулицю праворуч.
פ-- / פ-י-----רח-ב -----ן ימ-נ--
--- / פ-- א- ב---- ה----- י------
-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-
----------------------------------
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
0
p-e-/-n---- ---exov -ar-----n y'mi--h.
p------- a- b------ h-------- y-------
p-e-/-n- a- b-r-x-v h-r-'-h-n y-m-n-h-
--------------------------------------
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
Зверніть потім у першу вулицю праворуч.
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
Їдьте потім прямо через найближче перехрестя.
ס--/ י -חר------- --בר-לצו-- -ב-.
-- / י א-- כ- י-- מ--- ל---- ה----
-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-
-----------------------------------
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
0
sa-s-i-a--- k-kh -esh-- --'eve- -a----et----a.
s----- a--- k--- y----- m------ l------- h----
s-/-'- a-a- k-k- y-s-a- m-'-v-r l-t-o-e- h-b-.
----------------------------------------------
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
Їдьте потім прямо через найближче перехрестя.
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
Вибачте, як потрапити до аеропорту?
ס--ח---כ-צ----ת- ל-ג-- --ד-----ו--?
------ כ--- נ--- ל---- ל--- ה-------
-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?-
-------------------------------------
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
0
s--xa-- key---- ---an---hagia-l--s-eh hate---ah?
s------ k------ n---- l------ l------ h---------
s-i-a-, k-y-s-d n-t-n l-h-g-a l-s-d-h h-t-'-f-h-
------------------------------------------------
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
Вибачте, як потрапити до аеропорту?
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
Найкраще на метро.
-כ- טו- לנס----רכבת התח----
--- ט-- ל---- ב---- ה-------
-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.-
-----------------------------
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
0
h---i-----li---'- ba--keve---a-axtit.
h---- t-- l------ b-------- h--------
h-k-i t-v l-n-o-a b-r-k-v-t h-t-x-i-.
-------------------------------------
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
Найкраще на метро.
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
Їдьте просто до кінцевої зупинки.
-- --י פ-ו- עד-ל-ח-ה--א-ר-נה-
-- / י פ--- ע- ל---- ה--------
-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-
-------------------------------
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
0
sa-s-i pa-h-- a- l-taxa-a- --'-xar--ah.
s----- p----- a- l-------- h-----------
s-/-'- p-s-u- a- l-t-x-n-h h-'-x-r-n-h-
---------------------------------------
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.
Їдьте просто до кінцевої зупинки.
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.