Вибачте!
م--ر- ----و-هم!
----- م---------
-ع-ر- م--و-ه-!-
-----------------
معذرت میخواهم!
0
ma-a----t -ikh----m!
m-------- m---------
m---z-r-t m-k-â-h-m-
--------------------
ma-azerat mikhâ-ham!
Вибачте!
معذرت میخواهم!
ma-azerat mikhâ-ham!
Чи Можете ви мені допомогти?
-ی-وان------م- --- ک-ید-
--------- ب- م- ک-- ک-----
-ی-ت-ا-ی- ب- م- ک-ک ک-ی-؟-
---------------------------
میتوانید به من کمک کنید؟
0
mi-av---d b--man--om-k kon-d?
m-------- b- m-- k---- k-----
m-t-v-n-d b- m-n k-m-k k-n-d-
-----------------------------
mitavânid be man komak konid?
Чи Можете ви мені допомогти?
میتوانید به من کمک کنید؟
mitavânid be man komak konid?
Де тут є хороший ресторан?
-- ا-ن-اطر-- ر-------خوب---ست-
--- ا-- ا---- ر------ خ--- ه----
-ر- ا-ن ا-ر-ف ر-ت-ر-ن خ-ب- ه-ت-
---------------------------------
در این اطراف رستوران خوبی هست؟
0
d-- -- --raf --s-u-ân--khubi v-j---dâr-d?
d-- i- â---- r-------- k---- v---- d-----
d-r i- â-r-f r-s-u-â-e k-u-i v-j-d d-r-d-
-----------------------------------------
dar in âtraf resturâne khubi vojud dârad?
Де тут є хороший ресторан?
در این اطراف رستوران خوبی هست؟
dar in âtraf resturâne khubi vojud dârad?
Зверніть ліворуч за рогом.
-- ---،-س-- چ-----ید.
-- ن--- س-- چ- ب------
-ر ن-ش- س-ت چ- ب-و-د-
-----------------------
سر نبش، سمت چپ بروید.
0
sa-e-n-bsh,-s-mte -h-p-b-ra--d.
s--- n----- s---- c--- b-------
s-r- n-b-h- s-m-e c-a- b-r-v-d-
-------------------------------
sare nabsh, samte chap beravid.
Зверніть ліворуч за рогом.
سر نبش، سمت چپ بروید.
sare nabsh, samte chap beravid.
Йдіть потім прямо.
-ع--ی--م--ار ---ق---برو--.
--- ی- م---- م----- ب------
-ع- ی- م-د-ر م-ت-ی- ب-و-د-
----------------------------
بعد یک مقدار مستقیم بروید.
0
s-pas -e--dâr--m-st----m-beravi-.
s---- m------- m-------- b-------
s-p-s m-g-d-r- m-s-a-h-m b-r-v-d-
---------------------------------
sepas meghdâri mostaghim beravid.
Йдіть потім прямо.
بعد یک مقدار مستقیم بروید.
sepas meghdâri mostaghim beravid.
Звернувши праворуч, пройдіть сто метрів.
-عد--- -تر -ه طرف ر-س--ب-و--.
--- ص- م-- ب- ط-- ر--- ب------
-ع- ص- م-ر ب- ط-ف ر-س- ب-و-د-
-------------------------------
بعد صد متر به طرف راست بروید.
0
b--a- s-d-m-tr be-taraf--r--t b--a---.
b---- s-- m--- b- t----- r--- b-------
b---d s-d m-t- b- t-r-f- r-s- b-r-v-d-
--------------------------------------
ba-ad sad metr be tarafe râst beravid.
Звернувши праворуч, пройдіть сто метрів.
بعد صد متر به طرف راست بروید.
ba-ad sad metr be tarafe râst beravid.
Ви можете також поїхати автобусом.
ب- --وبوس ----------- بر---.
-- ا----- ه- م-------- ب------
-ا ا-و-و- ه- م--و-ن-د ب-و-د-
-------------------------------
با اتوبوس هم میتوانید بروید.
0
b--ot-bu- --m mitavân----e--vid.
b- o----- h-- m-------- b-------
b- o-o-u- h-m m-t-v-n-d b-r-v-d-
--------------------------------
bâ otobus ham mitavânid beravid.
Ви можете також поїхати автобусом.
با اتوبوس هم میتوانید بروید.
bâ otobus ham mitavânid beravid.
Ви можете також поїхати трамваєм.
-ا-م----هم می-توان---بر-ید.
-- م--- ه- م-------- ب------
-ا م-ر- ه- م--و-ن-د ب-و-د-
-----------------------------
با مترو هم میتوانید بروید.
0
b- --tro -am mi--v---d b--a-i-.
b- m---- h-- m-------- b-------
b- m-t-o h-m m-t-v-n-d b-r-v-d-
-------------------------------
bâ metro ham mitavânid beravid.
Ви можете також поїхати трамваєм.
با مترو هم میتوانید بروید.
bâ metro ham mitavânid beravid.
Ви можете також просто поїхати за мною.
ا--آ--ی-ت-انید--ش- -ر-من ح--- کنی--
---- م-------- پ-- س- م- ح--- ک-----
-ص-آ م--و-ن-د پ-ت س- م- ح-ک- ک-ی-.-
-------------------------------------
اصلآ میتوانید پشت سر من حرکت کنید.
0
a-l---mit----i- posh-----re ma- ---ek-- -o-id.
a---- m-------- p----- s--- m-- h------ k-----
a-l-n m-t-v-n-d p-s-t- s-r- m-n h-r-k-t k-n-d-
----------------------------------------------
aslan mitavânid poshte sare man harekat konid.
Ви можете також просто поїхати за мною.
اصلآ میتوانید پشت سر من حرکت کنید.
aslan mitavânid poshte sare man harekat konid.
Як пройти до футбольного стадіону?
چ-ور-ب- ا--ا-یو- ف-تب---ب----
---- ب- ا------- ف----- ب-----
-ط-ر ب- ا-ت-د-و- ف-ت-ا- ب-و-؟-
-------------------------------
چطور به استادیوم فوتبال بروم؟
0
c----ne ---e-tâd-----fo----l b-r---m?
c------ b- e-------- f------ b-------
c-e-u-e b- e-t-d-u-e f-o-b-l b-r-v-m-
-------------------------------------
chegune be estâdiume footbâl beravam?
Як пройти до футбольного стадіону?
چطور به استادیوم فوتبال بروم؟
chegune be estâdiume footbâl beravam?
Перейдіть через міст!
---پل-عبور کن---- پ---ا -د -ن-د.
-- پ- ع--- ک--- / پ- ر- ر- ک-----
-ز پ- ع-و- ک-ی- / پ- ر- ر- ک-ی-.-
----------------------------------
از پل عبور کنید / پل را رد کنید.
0
a--p----bu- ko-id.
a- p-- o--- k-----
a- p-l o-u- k-n-d-
------------------
az pol obur konid.
Перейдіть через міст!
از پل عبور کنید / پل را رد کنید.
az pol obur konid.
Їдьте через тунель!
از --نل-عب-ر ک------ت--- -ا-رد -نی--
-- ت--- ع--- ک--- / ت--- ر- ر- ک-----
-ز ت-ن- ع-و- ک-ی- / ت-ن- ر- ر- ک-ی-.-
--------------------------------------
از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.
0
a--------o-ur k-n-d.
a- t---- o--- k-----
a- t-n-l o-u- k-n-d-
--------------------
az tunel obur konid.
Їдьте через тунель!
از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.
az tunel obur konid.
Їдьте до третього світлофора.
---س-م-- -ر-غ--اه-------ید.
-- س---- چ--- ر----- ب------
-ا س-م-ن چ-ا- ر-ه-م- ب-و-د-
-----------------------------
تا سومین چراغ راهنما بروید.
0
t- s---vom-n -herâ---- r---am-----avid.
t- s-------- c-------- r------ b-------
t- s-v-v-m-n c-e-â-h-e r-h-a-â b-r-v-d-
---------------------------------------
tâ sev-vomin cherâgh-e râhnamâ beravid.
Їдьте до третього світлофора.
تا سومین چراغ راهنما بروید.
tâ sev-vomin cherâgh-e râhnamâ beravid.
Зверніть потім у першу вулицю праворуч.
س---ا--ین-خی-بان -ه س-ت-را-ت-ب--چید-
--- ا---- خ----- ب- س-- ر--- ب-------
-پ- ا-ل-ن خ-ا-ا- ب- س-ت ر-س- ب-ی-ی-.-
--------------------------------------
سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.
0
se--- a----n--h----n be --r-f- -â-t--e--c-id.
s---- a----- k------ b- t----- r--- b--------
s-p-s a-a-i- k-i-b-n b- t-r-f- r-s- b-p-c-i-.
---------------------------------------------
sepas avalin khiâbân be tarafe râst bepichid.
Зверніть потім у першу вулицю праворуч.
سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.
sepas avalin khiâbân be tarafe râst bepichid.
Їдьте потім прямо через найближче перехрестя.
و از-چها-----بعد- -بور ---د.
- ا- چ------ ب--- ع--- ک-----
- ا- چ-ا-ر-ه ب-د- ع-و- ک-ی-.-
------------------------------
و از چهارراه بعدی عبور کنید.
0
va--a-ad a- ch----r r-----u- kon-d.
v- b---- a- c------ r-- o--- k-----
v- b---d a- c-a-h-r r-h o-u- k-n-d-
-----------------------------------
va ba-ad az cha-hâr râh obur konid.
Їдьте потім прямо через найближче перехрестя.
و از چهارراه بعدی عبور کنید.
va ba-ad az cha-hâr râh obur konid.
Вибачте, як потрапити до аеропорту?
ببخشی-، -ط---ب-----د-ا- ---م؟
------- چ--- ب- ف------ ب-----
-ب-ش-د- چ-و- ب- ف-و-گ-ه ب-و-؟-
-------------------------------
ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟
0
beb--hs-id--c--gu-e b- foru--âh--e-ava-?
b---------- c------ b- f------- b-------
b-b-k-s-i-, c-e-u-e b- f-r-d-â- b-r-v-m-
----------------------------------------
bebakhshid, chegune be forudgâh beravam?
Вибачте, як потрапити до аеропорту?
ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟
bebakhshid, chegune be forudgâh beravam?
Найкраще на метро.
ب-ترین-را--ا-- است که----م-رو -ر---.
------ ر-- ا-- ا-- ک- ب- م--- ب------
-ه-ر-ن ر-ه ا-ن ا-ت ک- ب- م-ر- ب-و-د-
--------------------------------------
بهترین راه این است که با مترو بروید.
0
be-tari--r-- -n ast -e--- -et-o-b-r-vi-.
b------- r-- i- a-- k- b- m---- b-------
b-h-a-i- r-h i- a-t k- b- m-t-o b-r-v-d-
----------------------------------------
behtarin râh in ast ke bâ metro beravid.
Найкраще на метро.
بهترین راه این است که با مترو بروید.
behtarin râh in ast ke bâ metro beravid.
Їдьте просто до кінцевої зупинки.
-- آخ--ن-ا-ستگ-- --و-د.
-- آ---- ا------ ب------
-ا آ-ر-ن ا-س-گ-ه ب-و-د-
-------------------------
تا آخرین ایستگاه بروید.
0
ta----ar-n--stgâh-b--a-id.
t- â------ i----- b-------
t- â-h-r-n i-t-â- b-r-v-d-
--------------------------
ta âkharin istgâh beravid.
Їдьте просто до кінцевої зупинки.
تا آخرین ایستگاه بروید.
ta âkharin istgâh beravid.