Розмовник

uk Види діяльності   »   nn Activities

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [tretten]

Activities

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська нінорст Відтворити більше
Що робить Марта? Kva-g--r -----a? K-- g--- M------ K-a g-e- M-r-h-? ---------------- Kva gjer Martha? 0
Вона працює в офісі. Ho --b-i-er på -----r--. H- a------- p- k-------- H- a-b-i-e- p- k-n-o-e-. ------------------------ Ho arbeider på kontoret. 0
Вона працює за комп’ютером. Ho-jo--a- --d -atama--in-. H- j----- m-- d----------- H- j-b-a- m-d d-t-m-s-i-a- -------------------------- Ho jobbar med datamaskina. 0
Де Марта? K-a--er-Ma-t-a? K--- e- M------ K-a- e- M-r-h-? --------------- Kvar er Martha? 0
У кіно. På ki-o. P- k---- P- k-n-. -------- På kino. 0
Вона дивиться фільм. Ho-s---p- ----. H- s-- p- f---- H- s-r p- f-l-. --------------- Ho ser på film. 0
Що робить Петро? Kv---j-r -----? K-- g--- P----- K-a g-e- P-t-r- --------------- Kva gjer Peter? 0
Він навчається в університеті. H-- st-de-e-----u-iver-ite--t. H-- s------- p- u------------- H-n s-u-e-e- p- u-i-e-s-t-t-t- ------------------------------ Han studerer på universitetet. 0
Він вивчає мови. H-n stude--r -prå-. H-- s------- s----- H-n s-u-e-e- s-r-k- ------------------- Han studerer språk. 0
Де Петро? K--- e- P-t-r? K--- e- P----- K-a- e- P-t-r- -------------- Kvar er Peter? 0
У кафе. P---a--. P- k---- P- k-f-. -------- På kafe. 0
Він п’є каву. H-n--rik- k----. H-- d---- k----- H-n d-i-k k-f-i- ---------------- Han drikk kaffi. 0
Куди вони люблять ходити? K-----i-a--d-- å-gå? K--- l---- d-- å g-- K-a- l-k-r d-i å g-? -------------------- Kvar likar dei å gå? 0
На концерти. P- k-n--rt. P- k------- P- k-n-e-t- ----------- På konsert. 0
Вони люблять слухати музику. Dei-----r-å----r- ---mu----. D-- l---- å h---- p- m------ D-i l-k-r å h-y-e p- m-s-k-. ---------------------------- Dei likar å høyre på musikk. 0
Куди вони не люблять ходити? Kvar l-----dei-------- g-? K--- l---- d-- i---- å g-- K-a- l-k-r d-i i-k-e å g-? -------------------------- Kvar likar dei ikkje å gå? 0
На дискотеку. På --sko--k. P- d-------- P- d-s-o-e-. ------------ På diskotek. 0
Вони не люблять танцювати. Dei-l--ar i-k-e --d---e. D-- l---- i---- å d----- D-i l-k-r i-k-e å d-n-e- ------------------------ Dei likar ikkje å danse. 0

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)