短语手册

zh 在飞机场   »   te విమానాశ్రయం వద్ద

35[三十五]

在飞机场

在飞机场

35 [ముప్పై ఐదు]

35 [Muppai aidu]

విమానాశ్రయం వద్ద

[Vimānāśrayaṁ vadda]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 泰卢固语 播放 更多
我 要 订 到雅典 机票 。 నే-- ఎ------ క- ఒ- ఫ----- ట----- బ--- చ----------------ు నేను ఎథెన్స్ కి ఒక ఫ్లైట్ టికెట్ బుక్ చేయాలనుకుంటున్నాను 0
N--- e----- k- o-- p----- ṭ---- b-- c----------------- Nē-- e----- k- o-- p----- ṭ---- b-- c----------------u Nēnu ethens ki oka phlaiṭ ṭikeṭ buk cēyālanukuṇṭunnānu N-n- e-h-n- k- o-a p-l-i- ṭ-k-ṭ b-k c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n- ------------------------------------------------------
这是 直飞的 航班 吗 ? అద- డ------- ఫ-----? అది డైరెక్ట్ ఫ్లైటా? 0
A-- ḍ------ p------? Ad- ḍ------ p------? Adi ḍairekṭ phlaiṭā? A-i ḍ-i-e-ṭ p-l-i-ā? -------------------?
要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。 ఒక వ---- స---- స-------- చ--------ి ఒక విండో సీట్, స్మోకింగ్ చేయకూడనిది 0
O-- v---- s--, s------ c----------- Ok- v---- s--- s------ c----------i Oka viṇḍō sīṭ, smōkiṅg cēyakūḍanidi O-a v-ṇ-ō s-ṭ, s-ō-i-g c-y-k-ḍ-n-d- -------------,---------------------
我 要 确认 我预定的 航班 。 నే-- న- ర--------- న- క------- చ----------------ు నేను నా రిజర్వేషన్ ని కన్ఫర్మ్ చేయాలనుకుంటున్నాను 0
N--- n- r--------- n- k------- c----------------- Nē-- n- r--------- n- k------- c----------------u Nēnu nā rijarvēṣan ni kanpharm cēyālanukuṇṭunnānu N-n- n- r-j-r-ē-a- n- k-n-h-r- c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n- -------------------------------------------------
我 要 取消 预定的 航班 。 నే-- న- ర--------- న- క-------- చ----------------ు నేను నా రిజర్వేషన్ ని క్యాంసిల్ చేయాలనుకుంటున్నాను 0
N--- n- r--------- n- k------ c----------------- Nē-- n- r--------- n- k------ c----------------u Nēnu nā rijarvēṣan ni kyānsil cēyālanukuṇṭunnānu N-n- n- r-j-r-ē-a- n- k-ā-s-l c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n- ------------------------------------------------
我 要 改签 预定航班 。 నే-- న- ర--------- న- మ------------------ు నేను నా రిజర్వేషన్ ని మార్చాలనుకుంటున్నాను 0
N--- n- r--------- n- m------------------ Nē-- n- r--------- n- m-----------------u Nēnu nā rijarvēṣan ni mārcālanukuṇṭunnānu N-n- n- r-j-r-ē-a- n- m-r-ā-a-u-u-ṭ-n-ā-u -----------------------------------------
下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ? రో-- క- న------- ఫ----- ఎ------? రోమ్ కి నెక్స్ట్ ఫ్లైటా ఎప్పుడు? 0
R-- k- n---- p------ e-----? Rō- k- n---- p------ e-----? Rōm ki neksṭ phlaiṭā eppuḍu? R-m k- n-k-ṭ p-l-i-ā e-p-ḍ-? ---------------------------?
还有 两个 空位 吗 ? ఇం-- ర---- స----- వ-------? ఇంకా రెండు సీట్లు వున్నాయా? 0
I--- r---- s---- v------? Iṅ-- r---- s---- v------? Iṅkā reṇḍu sīṭlu vunnāyā? I-k- r-ṇ-u s-ṭ-u v-n-ā-ā? ------------------------?
不, 我们 只有 一个 空位 了 。 లే--- క---- ఒ--- స--- మ------ ఉ--ి లేవు, కేవలం ఒక్క సీట్ మాత్రమే ఉంది 0
L---, k------ o--- s-- m------ u--- Lē--- k------ o--- s-- m------ u--i Lēvu, kēvalaṁ okka sīṭ mātramē undi L-v-, k-v-l-ṁ o-k- s-ṭ m-t-a-ē u-d- ----,------------------------------
我们 什么 时候 降落 ? మన- ఎ------ ద-------? మనం ఎప్పుడు దిగుతాము? 0
M---- e----- d-------? Ma--- e----- d-------? Manaṁ eppuḍu digutāmu? M-n-ṁ e-p-ḍ- d-g-t-m-? ---------------------?
我们 什么 时候 到 ? మన- ఎ------ చ----------? మనం ఎప్పుడు చేరుకుంటాము? 0
M---- e----- c----------? Ma--- e----- c----------? Manaṁ eppuḍu cērukuṇṭāmu? M-n-ṁ e-p-ḍ- c-r-k-ṇ-ā-u? ------------------------?
开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ? సి-- స----- క- బ-- ఎ------ వ--------? సిటీ సెంటర్ కి బస్ ఎప్పుడు వెళ్తుంది? 0
S--- s----- k- b-- e----- v-------? Si-- s----- k- b-- e----- v-------? Siṭī seṇṭar ki bas eppuḍu veḷtundi? S-ṭ- s-ṇ-a- k- b-s e-p-ḍ- v-ḷ-u-d-? ----------------------------------?
这是 您的 行李箱 吗 ? అద- మ- స--- క---? అది మీ సూట్ కేసా? 0
A-- m- s-- k---? Ad- m- s-- k---? Adi mī sūṭ kēsā? A-i m- s-ṭ k-s-? ---------------?
这是 您的 手提包 吗 ? అద- మ- బ-------? అది మీ బ్యాగ్గా? 0
A-- m- b-----? Ad- m- b-----? Adi mī byāggā? A-i m- b-ā-g-? -------------?
这是 您的 行李 吗 ? అద- మ- స-----? అది మీ సామానా? 0
A-- m- s-----? Ad- m- s-----? Adi mī sāmānā? A-i m- s-m-n-? -------------?
我 可以 携带 多少 行李 ? నే-- ఎ-- స----- త---------------? నేను ఎంత సామాను తేసుకువెళ్ళవచ్చు? 0
N--- e--- s----- t---------------? Nē-- e--- s----- t---------------? Nēnu enta sāmānu tēsukuveḷḷavaccu? N-n- e-t- s-m-n- t-s-k-v-ḷ-a-a-c-? ---------------------------------?
二十 公斤 ఇర-- క----ు ఇరవై కిలోలు 0
I----- k----- Ir---- k----u Iravai kilōlu I-a-a- k-l-l- -------------
什么 ? 只有 二十 公斤 ? ఎం--? క---- ఇ--- క----- మ--------? ఎంటీ? కేవలం ఇరవై కిలోలు మాత్రమేనా? 0
E---? K------ i----- k----- m--------? Eṇ--? K------ i----- k----- m--------? Eṇṭī? Kēvalaṁ iravai kilōlu mātramēnā? E-ṭ-? K-v-l-ṁ i-a-a- k-l-l- m-t-a-ē-ā? ----?--------------------------------?

学习改变大脑

谁做大量运动,谁就能炼就好身材。 显然,训练我们的大脑也如出一辙。 换句话说,要想学好语言,需要的不仅是才华。 经常练习也同等重要。 因为练习可以对大脑结构产生积极影响。 当然,特殊的语言天分通常是天生的。 尽管如此,强化训练可以改变特定大脑结构。 大脑语言中枢的容量会增大。 通过大量练习,人类神经细胞也会有所改变。 许久以来,人们都认为大脑是无法改变的。 这被视为:如果少时不努力学习,那么就会永远失之交臂。 但是,大脑研究学者却得出了完全不同的结论。 研究表明,我们的大脑终生都处于灵活状态。 也可以说,大脑就像肌肉一样运作。 因此直到老年,它都可以被深造。 大脑会加工处理每一条输入的信息。 而受过训练的大脑能更出色地处理所输入的信息。 也就是说,它能更快速有效地工作。 这条原理对年轻人和老年人都同样适用。 但是也无须为了训练大脑而学习。 阅读也是种非常好的练习。 尤其是高水平文学作品能促进大脑语言中枢的发展。 也就是说,我们的词汇量会增大。 并且我们的语言感受力会有所提高。 然而有趣的是,不光是大脑语言中枢在处理语言。 控制运动机能的大脑区域也会处理新内容。 因此尽可能不时地刺激整个大脑是很重要的。 所以:锻炼您的身体和您的大脑吧!